Артикул: p6475991

Пока этой книги нет, получите скидку 10% на любую другую книгу в наличии
По промокоду
BOOK24-O17D6

Характеристики

Описание

The translation of Beowulf by J.R.R. Tolkien was completed in 1926: he returned to it later to make hasty corrections, but seems never to have considered its publication. This edition is twofold, for there exists an illuminating written commentary on the poem by the translator himself, prepared for a series of lectures given at Oxford in the 1930s; and from these a substantial selection has been made, to form also a commentary on the translation.

From his creative attention to detail in these lectures there arises

a sense of the immediacy and clarity of his vision. It is as if Tolkien entered into the imagined past: standing beside Beowulf and his men shaking out their mail-shirts as they beached their ship on the coast of Denmark, listening to the rising anger of Beowulf at the taunting of Unferth, or looking up in amazement at Grendel's terrible hand set under the roof of Heorot.

The commentary includes also much from those lectures in which he expressed his wider perceptions. He looks closely at the dragon that would slay Beowulf 'snuffling in baffled rage and injured greed when he discovers the theft of the cup'; but he rebuts the notion that this is 'a mere treasure story'. He turns to the lines that tell of the burying of the golden things long ago, and observes that it is 'the feeling for the treasure itself, this sad history' that raises it to another level. 'The whole thing is sombre, tragic, sinister, curiously real.'

Sellic Spell, a 'marvellous tale', is a story written by Tolkien suggesting what might have been the form and style of an Old English folk-tale of Beowulfin which there was no association with the 'historical legends' of the Northern kingdoms.