Артикул: p6759783
Характеристики
- Серия: Литературные памятники
- Год издания:2018
- Жанр: Классическая поэзия
- ISBN:978-5-86-218559-1
- Переплет: Твёрдый переплёт
- Формат: 170x221 мм
- Общий тираж: 600
- Вес: 1090 г
Описание
Данте Габриэль Россетти (1828-1882) - выдающийся английский поэт, переводчик, иллюстратор и художник, один из создателей знаменитого "Братства прерафаэлитов" - объединения поэтов, стремившихся возвратить искусство к его дорафаэлевской наивной форме, к эстетическому совершенству и гармонии, что особенно отчетливо проявилось в рожденных ими произведениях. .Главным литературным достижением Д.Г. Россетти явился цикл "Дом Жизни" из 101 сонета, создававшийся на протяжении почти всего творческого пути поэта. Название сборника отражает его специфическое содержание: дом жизни для поэта - это творчество, любовь, философия и природа, частью которой является человек. В сонетной форме Россетти видел возможность воплотить мгновение во всей его полноте и своеобычности. Каждый сонет воссоздает некий определенный час из жизни поэта, настроение, атмосферу, картину, которые он счел достойными увековечения. Одним из главных персонажей в сонетах выступает Любовь, которая предстает на стыке эротического и духовного - не идеализированной "прекрасной дамой", но женщиной из плоти и крови. .Сонеты Россетти отмечены яркими иллюстративными эффектами и атмосферой роскошной красоты, служат прекрасными иллюстрациями к его картинам. .Поскольку почти все сонеты перекликаются с картинами Россетти, а очень многие вообще неотделимы от своих "живописных двойников", данная парность была положена в основу конструкции дизайна настоящего издания. В целом изобразительный ряд из живописных творений Россетти (свыше 150 картин), представленный в двухтомнике, позволит получить масштабное представление о творческом пути британского гения. .Научно-комментированный перевод "Дома Жизни", а также свыше 60 других стихотворений Россетти, составивших раздел "Дополнения", подготовлен крупнейшим отечественным специалистом по творчеству поэта и замечательным переводчиком В.С. Некляевым (псевдоним Вланес). Издание сопровождают обстоятельные статьи о жизненном пути Россетти (В.С. Некляев) и о восприятии его поэтического наследия в России (Д.Н. Жаткин). .Издание разработано (в части дизайн-макета) и отпечатано как высокохудожественное. Для производства первой книги (полноценного живописного альбома) использованы специальная матовая мелованная бумага трехкратного мелования (препятствующая образованию световых бликов, затрудняющих чтение) и печать с очень высокой линиатурой растра (что позволяет сделать растровое зерно практически невидимым).