Артикул: p5870808

20 раз купили
Пока этой книги нет, получите скидку 10% на любую другую книгу в наличии
По промокоду
BOOK24-O17D6

Характеристики

Описание

Комплект из четырех книг Уильяма Шекспира.

«Антоний и Клеопатра»

«Антоний и Клеопатра» – трагедия из античной истории, превращенная Шекспиром в пьесу о любви и страсти, которая меняет не только судьбы стран, но и судьбы правителей. В центре внимания английского драматурга не причины исторических перемен, а столкновения чувств, желаний, порывов, клубящиеся вокруг человека и в его душе, увлекающие в пучины роковых поступков.

Текст публикуется в классическом переводе Михаила Донского, с примечаниями выдающегося шекспироведа А. А. Смирнова и иллюстрациями знаменитого английского художника Викторианской эпохи.

«Генрих IV. Часть первая»

«Генрих IV. Часть первая» – историческая хроника Шекспира, в которой представлен блистательный образ Фальстафа. Вовсе не главный герой, этот персонаж затмевает своими проделками основное лицо пьесы. Рыцарь-толстяк, кажется, вовсе не знает, что такое благородство. Он лгун, но не враль, совершенно беспутен, но весел и находчив. Шекспир открыл такой тип в мировой литературе, которой и поныне считается образчиком комического эффекта.

Текст публикуется в переводе Е. Бируковой с примечаниями выдающегося шекспироведа А. А. Смирнова и иллюстрациями знаменитого английского художника Викторианской эпохи.

«Генрих IV. Часть вторая»

«Генрих IV. Часть вторая» – продолжение знаменитой исторической хроники Шекспира.

В ней прослежены дальнейшие судьбы принца Генриха и неутомимого Фальстафа, чьи шутки становятся грубее, как и величественнее образ будущего нового короли Англии.

Текст публикуется в переводе Е. Бируковой с примечаниями выдающегося шекспироведа А. А. Смирнова и иллюстрациями знаменитого английского художника Викторианской эпохи.

«Тит Андроник»

«Тит Андроник» – ранняя и очень суровая пьеса Шекспира. В ней нет никакой тонкой обработки характеров, зато она перенасыщена кровавыми событиями. Основанная на традициях античного театра, она представляет вымышленных персонажей, ведомых неиссякаемой жаждой мести.

Текст публикуется в классическом переводе А. Курошевой, с послесловием Р. Бойля, примечаниями А. А. Смирнова и иллюстрациями знаменитого английского художника Викторианской эпохи.