Официальный магазин издательской группы ЭКСМО-АСТ
Доставка
8 (800) 333-65-23
Часы работы:
с 8 до 20 (МСК)

Гете Иоганн Вольфганг Вольфганг: Фауст

Артикул: p180604

Купили 69 раз

Фауст - фото 1
Фауст - фото 2
Фауст - фото 3
Фауст - фото 4

О товаре

Это — "Фауст". Книга, которую — пусть минимально, пусть хотя бы "цитатно" — знает КАЖДЫЙ. Трагедия, многократно экранизированная и до сих пор не сходящая с театральных подмостков. Пьеса, о скрытом смысле которой написаны сотни книг.

Произведение, в котором КАЖДЫЙ читатель должен найти — и найдет — свой собственный, уникальный смысл…

Характеристики

Издательство:
АСТ, Neoclassic
ISBN:
Возрастное ограничение:
16+
Год издания:
2016
Количество страниц:
461
Переплет:
Твердый (7БЦ)
Бумага:
Газетная пухлая
Формат:
135x206 мм
Вес:
0.43 кг

Елизавета Бойко

5
Прочёл "Фауста" Иоганна Гёте, в переводе Б.Пастернака. Окончание книги принесло мне смешанные чувства. С одной стороны некоторое облегчение, так как с учётом чтения по чуть в немногие свободные минуты, книга давалась мне нелегко, с другой стороны некая грусть, связанная с достаточно быстрой и вроде как "хэппи эндовой" по замыслу автора, но и в то же время, навевающей печаль развязки. Книга на самом деле грандиозная. Перевод Пастернака шикарный. Главгерой замечательный, хитрец Мефистофель, хоть и дьявол, тоже вызывает некие позитивные эмоции и даже какую-то жалость, когда в финале он грандиозно "обламывается". Очень много второстепенных персонажей, в которых при беглом чтении сложно разобраться: для этого нужно обладать обширными энциклопедическими знаниями мифологии и не только, коими я, к сожалению не обладаю, но в общем разобраться с ситуацией помогают комментарии, объясняющие практически все сложные для неискушенного читателя места. Это произведение всей жизни Гёте, эпичное, прославляющее деятельный разум и поиски совершенства. Здесь, несмотря не на какие происки зла и лукавства в виде дьявола-Мефистофеля деятельный разум в итоге достигает своей цели и отправляется в итоге к своему Творцу, вопреки подписанному контракту с лукавым. Так же как и добро всегда побеждает зло. В общем, на мой взгляд, эта книга, которую должен прочитать каждый уважающий себя читатель.

Екатерина Чурикова

Великолепная книга, многогранный труд великого автора. Для меня это уже почти настольная книга, могу открыть на любой странице и начать перечитывать. Очень много символов и для меня это огромный плюс. Очень много поучительных моментов, много неожиданных поворотов сюжета. Чтение было, мягко говоря, захватывающим – мало того, что от, как бы это сказать, качественности стихов пробирало, так еще и сюжет вызывал массу эмоций. Весь сюжет заключается в том, что Мефистофелю захотелось поиграть с человеком, и он заключает пари с самим Господом. Мефистофель уверен, что знает все о человеческих страстях.Только вот перевод "Фауста" мне больше нравится у Холодковского, но этот перевод почитала для, так сказать, расширения кругозора. А для библиотеки куплю еще обязательно перевод Холодковского.

Ксения Вейнова

Гёте писал своего "Фауста" почти шестьдесят лет, Холодковский переводил его же сорок лет, а Борис Леонидович управился меньше чем за два (!!!) года. И это никаким образом не повлияло на качество - просто получилось два разных перевода, предназначенные для разного читателя - простой в понимании и поэтически совершенный "Фауст" Пастернака и сложноватый, но зато поэтически точный "Фауст" Холодковского. Конечно, это дело каждого, но я выбираю и всегда буду выбирать Пастернака, потому что я убеждена в том, что точность - не гарант восторга. Как говорится "В прозе раб, в поэзии соперник!") Думаю, соперничать с Гёте в целях у Бориса Леонидовича не было, но тем не менее, он попал в резонанс с великим поэтом, и в итоге этого сквозь-векового тандема мы имеем перевод, достойный оригинала (а этим мало кто еще может похвалиться, учитывая убогость некоторых языков и многих переводчиков). Легенда о докторе Иоганне Фаусте (у Гёте переименован в Генриха) восходит к шестнадцатому веку. Согласно первоисточнику, он был бродячим ученым, похвалявшимся знанием тайн жизни и природы (впрочем, тогда это была не редкость). Суждено же ему попасть в анналы истории было после загадочной и трагичной кончины, когда из дома где он жил повалил синий пар, раздался вой и грохот, и его искореженное тело нашли совершенно изуродованным - со сломанными ребрами и выколотым глазом. Скептицизм подсказывает, что это могло быть последствие неудачной химической реакции и воспоследовавшего сильного взрыва, но мрачно-возбужденное средневековое сознание приписало все проискам злых сил, а именно - одному из приспешников Сатаны, с которым доктор Фауст заключил договор на крови. Позже легенду о Фаусте переписывали и так, и этак, приспосабливая к нуждам современности. Реформаторы кляли его за связь с адским отродьем и дерзновенный пытливый ум; в эпоху Ренессанса Фауст превращается в неугомонного гуманиста, презирающего мещанский покой; церковники трактуют легенду по-своему, уснащая ее необходимыми напоминаниями и превосходными примерами; истинные поэты - по-своему, превознося живую духовность доктора. В общем, в руки великого Гёте легенда о докторе Фаусте попадает уже довольно потрепанная поколениями писак и временем. Первая задумка трагедии приходит великому поэту еще в ранней юности (что-то около двадцати лет) - в это же время складывается общее представление его о будущем шедевре, которое, несмотря на будущие пертурбации, не подвергнется значительным переменам. Как и следовало ожидать, Гёте переворачивает все с ног на голову (а может и наоборот) - его Фауст - романтик и бродяга, олицетворенная неудовлетворенность бытием. Свобода, жизнь, борьба - его идеал, и, как бы ни бесился Мефистофель, он его достиг. "Фауст" входит в школьную программу, но это безусловно слишком, слишком рано. В этом творении сюжет занимает далеко не первое место, и сложно получить правильный импульс при прочтении, а значит позже будет сложно понять, что всем этим хотели сказать вообще...Помню, как все пролистывали книгу до конца в нетерпении - недоумевая, неужели не будет продолжения любовной линии? :) В нас слишком засела мысль воспринимать это творение как историю Фауста и Маргариты. Нет, нет, и еще раз нет! Это - история Фауста, и только Фауста. В начале мы застаем его в запыленной готической келье, заваленной колбами и фолиантами. Он проклинает свою судьбу, потраченные даром годы ("Не нажил чести и добра, и не вкусил, чем жизнь остра"). Он не знает, что за его душу уже началась борьба - ведь силы зла уже в дороге, чтобы совратить его с пути стремления к истине на путь разврата и гедонизма. Здесь кроется первая и роковая ошибка Мефистофеля - ущербный в своем представлении о смысле жизни он будет пытаться вынудить Фауста сказать заветные слова "Мгновение, повремени!" в угаре страсти, или в тумане опьянения, во время бесовских забав и торжества тщеславия. Ему не понять, что клубок человеческой души такой высокой, как душа Фауста, никогда не размотать до конца. Маргарита? Ее падение сознательно, а идеал все так же далеко. Богатство, слава? Все это суета. Оживление мертвых героинь? Идеал красоты чисто декоративной, рассыпающейся в руках. В итоге он замахивается на стихию - стихию моря, которую хочет победить и побеждает, и стихию человеческого общества, которую переломить до конца ему так и не удается, но только лишь по причине смерти. Для того, кто к этому моменту проник в суть его души - уже совершенно ясно, что даже достигни он своего идеала "народ свободный на земле свободной", перед ним тут же замаячил бы еще более высокий, а потом еще, и еще... За это и прощение, за это и спасение - за честное сердце того, "чья жизнь в стремлениях прошла". Красивый, верный, блистательный финал.

Авторизуйтесь, чтобы получить скидку