Официальный магазин издательской группы ЭКСМО-АСТ
Доставка
8 (800) 333-65-23
Часы работы:
с 8 до 20 (МСК)

Акройд Питер: Кентерберийские рассказы. Переложение поэмы Чосера

Артикул: p236631

Купили 22 раза

Кентерберийские рассказы. Переложение поэмы Чосера - фото 1

О товаре

“Я не верю, что прошлое непременно находится в прошлом. Оно вечно, оно всегда

вокруг нас”, — так говорит Питер Акройд. И доказывает это всему миру своим

переводом со староанглийского на современный язык одной из величайших поэм

Джеффри Чосера (1343–1400). “Кентерберийские рассказы” — это мозаика из уди-

вительных историй: религиозных, бытовых, романтических, поведанных средневе-

ковыми паломниками по пути из Лондона в Кентербери, людьми разных возрастов,

социального положения и темперамента, и голос каждого из них сохраняет яркость

и свежесть просторечного стиля. Произведение Чосера и прославились, скорее

всего, своим соленым юмором, да и многие его сюжеты легко узнаваемы (вспомним,

например, “Сказку о царе Салтане”). А теперь мы можем наслаждаться чосеров-

скими “Кентерберийскими рассказами” в переложении Питера Акройда.

Характеристики

Серия:
Corpus.
Издательство:
Corpus
ISBN:
Год издания:
2014
Количество страниц:
608
Переплет:
Твердый (7БЦ)
Формат:
128x200 мм
Вес:
0.54 кг

Виктория Германова

Я наконец-то прочитала "Кентерберийские рассказы". Одну из самых долгоиграющих книг в моей жизни. И тут я хочу сказать большое спасибо Питеру Акройду. Если бы он не переложил поэму Чосера в прозу, навряд ли я решилась бы на третий заплыв... 29 паломников разного происхождения встречаются по дороге в Кентербери, где хранятся мощи св. Томаса Беккета, чтобы обезопасить свой путь они решают дальше идти вместе, и чтобы не скучать начинают рассказывать друг другу истории. По замыслу Чосера, каждая новела должна как можно глубже отображать жизнь и мировоззрение героя и социального круга к которому он относится. Таким образом, рассказы паломников получились очень разными. Какие-то несут исключительно развлекательный характер и наполнены непристойными шутками, другие ,наоборот, глубоко религиозны и поучительны. Некоторые новеллы можно встретить в "Декамероне", другие придумал сам Чосер. Это разнообразие удивляет и позволяет посмотреть на Англию XIV века немного под другим углом, я уже не говорю о расширение кругозора. Я не буду рекомендовать эту книгу в качестве развлекательного чтива на несколько вечеров. Ее надо читать вдумчиво, погружаясь в каждую историю. Но если вам когда-нибудь захочется узнать чуть больше о средневековой литературе, почитать что-то не только для сердца, но и для ума... Смело выбирайте "Кентерберийские рассказы"!