Официальный магазин издательской группы ЭКСМО-АСТ
Доставка
8 (800) 333-65-23
Часы работы:
с 8 до 20 (МСК)

Оруэлл Джордж: Скотный двор. Animal Farm

Артикул: p5937473

Купили 75 раз

Скотный двор. Animal Farm - фото 1
Скотный двор. Animal Farm - фото 2
Скотный двор. Animal Farm - фото 3
Скотный двор. Animal Farm - фото 4
Скотный двор. Animal Farm - фото 5
Скотный двор. Animal Farm - фото 6
Скотный двор. Animal Farm - фото 7

О товаре

Для тех, кто хочет быть лучшим!

Оригинальный текст и перевод на страницах одной книги — это эффективный способ усовершенствовать знание английского языка.

Повесть-притча «Скотный двор» Джорджа Оруэлла полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели — животные, которых поведут на бойню?

Характеристики

Переводчик:
Чарный Влад , Шепелев Дмитрий Леонидович
Раздел:
Билингвы
Издательство:
Эксмо, Редакция 1
ISBN:
Возрастное ограничение:
16+
Год издания:
2021
Количество страниц:
256
Переплет:
Мягкий (3)
Формат:
125x200 мм
Вес:
0.21 кг
Осталось мало
339 ₽
278 ₽ - 18%
Дарим до 50 бонусов за отзыв

Нина Журавлева

5
И страшная,и горькая,и жестокая книга о попытках животных построить свободное общество,максимально непохожее на человеческое,где не будет рабского труда на хозяина,где все равны и живут в достатке,каждому по потребностям и это вот все ...Сколько сатиры у Оруэлла,ведь параллели с любым человеческим государством считываются на раз,до того эти этапы развития общества узнаваемы и...неизбежны?Всегда образуется верхушка,зажимающая власть в кулаке,законы пишутся для всех,но меняются по необходимости и удобству меньшинства,история переписывается и переворачивается с той же целью,голодные животы отвлекают идейностью и лозунгами о счастливом будущем.Финал просто шедеврален:свинская элита встает на задние ноги,играет в карты,пьет пиво и рассуждает о том,как получше распорядиться трудом угнетенных животных,тем самым становясь неотличима от людей.И это самое страшное,что может с ними случиться.Холодок по спине просто,ей-богу.Читается легко,хочется подчеркивать и выписывать цитаты,н-да...

Анна Черова

4
Отзыв о покупке
на book24.ru
Для меня книга тяжёлая.Так уж получилось, что не читала я « Скотный двор» Оруэлла.Вначале прочла на русском. Стало так муторно на душе, что совершенно не захотелось читать на английском.Пока стоит на полке и ждёт своего часа.Мне нравиться задумка этой серии книг, только обложка требуется все-таки твёрдая, а то боюсь быстро развалиться, если ей регулярно пользоваться.

Евгений Курсевич

5
Переводчик - Дмитрий Шепелев. Благодаря этому факту, я купил следующую книгу Джорджа Оруэлла. Мало быть переводчиком такого замечательного романа - надо ещё и обладать талантом пересказчика, коим обладает выше указанный переводчик. Роман - шикарный. Написан простым языком, писателем, обладающим большим чувством юмора

Роберт Итенберг

5
Очень люблю такие издания, соединяющие в себе оригинальный текст с русским переводом! А так как я являюсь давним поклонником Джорджа Оруэлла, то пройти мимо "Скотного двора" в оригинале было бы просто ошибкой. Это великая повесть-притча, рассказывающая не только конкретно о Советском Союзе, его пороках и неудачах, но о всех людях в целом, так легко скатывающихся в звериность. Написано оно хорошим английским языком, легко читается, и поэтому учить английский по такому произведению — одно сплошное удовольствие! Издание тоже вполне приличное, несмотря на желтоватую бумагу, и явно стоит того, чтобы купить его.

Алексей Трифонов

5
Для меня перевод "Скотного двора", выполненный Виктором Голышевым - это некий эталонный перевод, достойный восхвалений не меньше, чем сам оригинальный текст данной повести. Но в том, что в этом издании на русский язык оригинальный текст "Скотного двора" переведен другим переводчиком, возможно, есть и весомый плюс - классический перевод В.Голышева, на мой взгляд, все же слишком "художественный", а поэтому, наверное, не лучшим образом подойдет для целей изучения английского, если в связи с этим нужно будет заниматься сравнением оригинала на английском и перевода его на русский. Но так как данное издание направлено на то, чтобы учить и совершенствовать знания английского, перевод, на мой взгляд, в нем подобран весьма подходящий.

Авторизуйтесь, чтобы получить скидку