Сэндс Л: Укрощение невесты
Артикул: p140787
Купили 33 раза
О товаре
Юная шотландка Мерри Стюарт мечтала о браке с английским аристократом Александром д'Омсбери как о единственной возможности вырваться из глуши Нагорья, где ей приходилось следить за порядком в полуразрушенном фамильном замке и заботиться о толпе грубых воинов. Однако встреча с нареченным расстроила ее до слез. Жених оказался таким же суровым и неучтивым, как и все остальные мужчины. Так стоит ли вообще выходить замуж? Девушку одолевают сомнения. Зато сэр Александр, влюбившийся в Мерри с первого взгляда, готов на все, чтобы заполучить ее в жены…
Характеристики
- Автор:
- Л Сэндс
- Серия:
- Очарование
- Раздел:
- Зарубежная сентиментальная проза
- Издательство:
- АСТ, Neoclassic
- ISBN:
- Возрастное ограничение:
- 16+
- Год издания:
- 2010
- Количество страниц:
- 320
- Переплет:
- Твердый (7БЦ)
- Формат:
- 135x205 мм
- Вес:
- 0.28 кг
Андрей Пушечников
Роман на твердую четыре с минусом. Частое битье героя по голове и пребывание в бессознательном состоянии под конец уже раздражало. Герой начал казаться каким-то невнимательным и расхлябанным тюфяком. Ну что такое? Где бесстрашный и грозный рыцарь? Раз стукнули по голове, два, с лестницы свалился, в палатке чуть не сгорел, из окна едва не скинули...Ну надо же внимательнее быть, серьезнее! А тут ни рыба, ни мясо.
Героиня порадовала, да. Наверно, в противовес герою. И родственничков укротить (как она с ними сурово, а?), и мужа спасать постоянно...
В общем и целом миленько и легко, читать особо не придираясь и не задумываясь.
Елена Ражалиебава
Типичный для Сэндс роман: милый, местами - нелепый, временами смешной. Очень понравилась героиня, которая привыкла брать все дела в свои руки, причем не важно какие: убраться в замке, потренировать воинов... прямо-таки на все руки мастерица. Герой тоже порадовал тем, что не всегда с ослиным упрямством отстаивал свою точку зрения, а соглашался делать то, что просит (или велит) жена.
Повеселил маленький Алекс... никогда не читала, чтобы так называли этот орган. Но это скорее не ляп переводчика, а авторская рука.
А вот чего я не поняла, так это логики злодейской интриги - какая-то она нелепая. Можно было бы придумать что-то поинтереснее.
Оценка: 4+