Официальный магазин издательской группы ЭКСМО-АСТ
Доставка
8 (800) 333-65-23
Часы работы:
с 8 до 20 (МСК)

Джонатан Фоер: Вот я

Артикул: p1771618

Купили 229 раз

Вот я - фото 1
Вот я - фото 2
Вот я - фото 3
Вот я - фото 4
Вот я - фото 5

О товаре

Новый роман Фоера ждали более десяти лет. "Вот я" – масштабное эпическое повествование, книга, явно претендующая на звание большого американского романа. Российский читатель обязательно вспомнит всем известную цитату из "Анны Карениной" – "каждая семья несчастлива по-своему". Для героев романа "Вот я", Джейкоба и Джулии, полжизни проживших в браке и родивших трех сыновей, разлад воспринимается не просто как несчастье – как конец света. Частная трагедия усугубляется трагедией глобальной – сильное землетрясение на Ближнем Востоке ведет к нарастанию военного конфликта. Рвется связь времен и связь между людьми – одиночество ощущается с доселе невиданной остротой, каждый оказывается наедине со своими страхами.

Отныне героям придется посмотреть на свою жизнь по-новому и увидеть зазор – между жизнью желаемой и жизнью проживаемой.

Характеристики

Переводчик:
Мезин Николай Владимирович
Издательство:
Эксмо, Редакция 1
ISBN:
Возрастное ограничение:
18+
Год издания:
2018
Количество страниц:
608
Переплет:
Твердый (7БЦ)
Бумага:
Офсетная
Формат:
135x206 мм
Вес:
0.54 кг

Татьяна Кришталь

3
Если честно книга ну далеко будет не для всех и каждого, перед покупкой советую хотя бы отрывок прочитать онлайн и ознакомиться с отзывами, так как цена весомая, а сам роман мне лично не совсем понравился. Ни советовать его не могу, ни критиковать, просто не моя книга и оценку поставлю 3

Наталия Пислегина

3
Осталась разочарована. Здесь не было накала чувств и эмоций, как в прошлых книгах автора, всё прошло ровно и местами скучно. Очень тяжело пробиралась через текст, слишком много новых понятий и непонятных выражений. Всё-таки при написании подобных романов надо ориентироваться на широкую аудиторию. Совершенно не моя книга.

Елизавета Бойко

5
Мне, как человеку, не знакомому с еврейской культурой, втянуться в текст было сложно из-за обилия незнакомых терминов. Но зато - отличный шанс узнать много нового, заглянуть в чужую культуру, посмотреть на мир чужими глазами. Но при всей инаковости внешней, проблемы настолько близкие люблю семьей, любому, кто любил и пытался сохранить любовь в браке... Столько трогательных до слез моментов, такие смешные диалоги, даже при том, что чувствуешь, что перевод их не мог не обточить. Не совсем реальные дети (неужели кто-то и правда может так говорить и так мыслить, как Сэм в 13?) и очень живые, очень тёплые и настоящие взрослые. И так искусно переплетены судьбы народа, государства и отдельных людей.

Наталья Лупишко

5
С первых страниц новой для меня книги Фоера, поклонницей которого являюсь, стали смущать вставки, рвущие повествование и содержащие ненормативную лексику. Всё долгое время романа размышляла, почему нельзя было без них обойтись. Читать их то противно, то больно. А по завершении истории пришло понимание, что в этом, возможно, и была задумка автора. И если их выкинуть, книга много потеряет. Роман поднимает много разных пластов. Тут и отношения отцов и детей, и, конечно, отношения супругов, но, как мне показалось, важная для автора тема его еврейства. Название выбрано неслучайно и относит читателя именно к библейской цитате, говорящей о нашем хождении под Богом. Православному читателю религиозные размышления иудея также покажутся интересными, а возможно, даже и полезными. Отношу книгу к интеллектуальному чтению.

Авторизуйтесь, чтобы получить скидку