Все о комнатных растениях Хессайон Д.Г.
Все о комнатных растениях Хессайон Д.Г.
Все о комнатных растениях Хессайон Д.Г.
Все о комнатных растениях Хессайон Д.Г.
Все о комнатных растениях Хессайон Д.Г.
Все о комнатных растениях Хессайон Д.Г.
Все о комнатных растениях Хессайон Д.Г.
Все о комнатных растениях Хессайон Д.Г.
Все о комнатных растениях Хессайон Д.Г.
Все о комнатных растениях Хессайон Д.Г.
Все о комнатных растениях Хессайон Д.Г.
Все о комнатных растениях Хессайон Д.Г.
Все о комнатных растениях Хессайон Д.Г.
Все о комнатных растениях Хессайон Д.Г.
Все о комнатных растениях Хессайон Д.Г.
Все о комнатных растениях Хессайон Д.Г.
Все о комнатных растениях Хессайон Д.Г.
Все о комнатных растениях Хессайон Д.Г.
Все о комнатных растениях Хессайон Д.Г.
Все о комнатных растениях Хессайон Д.Г.
Все о комнатных растениях Хессайон Д.Г.
Все о комнатных растениях Хессайон Д.Г.
Все о комнатных растениях Хессайон Д.Г.
Все о комнатных растениях Хессайон Д.Г.
Все о комнатных растениях Хессайон Д.Г.
Все о комнатных растениях Хессайон Д.Г.
Все о комнатных растениях Хессайон Д.Г.
Все о комнатных растениях Хессайон Д.Г.
Все о комнатных растениях Хессайон Д.Г.
Все о комнатных растениях Хессайон Д.Г.
Все о комнатных растениях Хессайон Д.Г.

Хессайон Д.Г. Все о комнатных растениях

Скидка 15%
Автор: Хессайон Д.Г.
Серия:Хессайон.
Издательство: Издательство «АСТ»
Артикул:p574797
Год издания:2012
Количество страниц:256
Переплет:Мягкий (3)
Формат:170x240 мм
Тираж:25000
Вес:0.62 кг

Способы оплаты

При получении

Оплата производится в момент получения заказа. Наличными или картой.

Банковской картой на сайте

Visa, MasterCard, Maestro, МИР

QIWI-кошелёк
Яндекс.Деньги
Банковский перевод
Скидка 15%

О книге «Все о комнатных растениях»

Одна из самых популярных в мире книг о комнатных растениях.

В издании автор подробно рассказывает о способах использования растений в дизайне интерьера.

Даются рекомендации по созданию комнатного садика и заселению растениями водоема. Приведена наглядная классификация комнатных растений. Дана характеристика множеству комнатных растений и секретах успеха по их выращиванию.

Приводятся советы по уходу за растениями и защите их от вредителей и болезней.

Отзывы о книге «Все о комнатных растениях» (6)

Напишите отзыв и получите до 200 баллов

200 баллов = 20 рублей. Баллы суммируются с накопительной скидкой, ими можно оплатить до 30% суммы заказа.
Оценка
Номер карты Много.ру
Например, 12345678
Отзыв
/
Дарим до 200 баллов за отзыв

30 ноября 2010

Это самая лучшая книга о комнатных цветах, из всех, что мне встречались. Сама развожу цветы дома в большом количестве (только представьте, орхидей у меня 13 штук, уже не говоря о фиалках и пр.). За всеми ухаживаю, опираясь на рекомендации из книги. Все растения,которые живут у меня есть в этой книге с хорошим подробным описанием (многие их названия узнавала только листая книгу и сравнивая картинки с тем, что есть дома). Хорошие иллюстрации, дельные советы. в целом, несмотря на не жесткую обложку (которая даже при частом использовании осталась в отличном состоянии), книги,действительно, полезная. она не будет стоять у вас просто на полке. уверена, эта книга из тех, которые открывают часто!

13 октября 2009

Прочитав русское название этой книги, иной читатель, возможно, иронически улыбнется и с недоверием раскроет ее. И в самом деле, разве можно в небольшой по объему книге изложить все, что известно к настоящему времени о комнатных растениях? Тем не менее, хотя русское название книги и не является дословным переводом ее английского названия - «The House Plant Expert», - оно, как мне представляется, правильно отражает замысел автора: ознакомить цветовода-любителя с разнообразием комнатных растений и сообщить все необходимые для их успешного выращивания сведения с тем, чтобы даже начинающий любитель смог быстро приобрести нужные навыки и почувствовать себя экспертом в данном вопросе. В том, что автор верно почувствовал запросы и не обманул ожиданий читателя, убеждает и тот факт, что все книги серии о культурных растениях, написанные д-ром Д. Г. Хессайоном, вскоре после выхода в свет были переведены на испанский, итальянский, венгерский и японский языки и впоследствии неоднократно переиздавались в Британии. Американское издание настоящей книги сразу после выхода в свет вошло в списки бестселлеров. Такой спрос на книгу в условиях насыщенного разнообразнейшей продукцией западного книжного рынка на первый взгляд можно было бы связать с обилием и красочностью иллюстраций. Но, очевидно, только высоким качеством полиграфической продукции западного читателя не удивишь, и успех книги объясняется не только этим. Полистав книгу, любой читатель быстро убеждается в том, что он может в ней легко ориентироваться. Этому способствует глубоко продуманный порядок изложения и удачное расположение материала - бросающиеся в глаза рубрики, наглядные схемы и пр. Несомненно, успеху книги способствовал и свойственный автору легкий, непринужденный стиль изложения, который, как мне кажется, сохранился и в русском переводе. В этом, а также в том, что автор просто и доходчиво умеет объяснить незнакомый материал, читатель, надеюсь, убедится сам. На фоне вышедших у нас в последнее время многочисленных книг о растениях несколько странным может показаться отсутствие в руководстве д-ра Хессайона подробных морфологических описаний растений, занимающих в подобных изданиях так много места. Но решение автора свести до минимума описания растений, ограничившись по сути указаниями на два-три броских признака, не назовешь опрометчивым. В самом деле, читатели иллюстрированных руководств по растениям, обладая в массе своей небольшими познаниями в ботанике, предпочитают обычно смотреть «картинки» и не вникать в детали описаний, хотя, безусловно, такие описания могут многое сказать подготовленному читателю. И тем не менее они затем успешно справляются с распознаванием сходных образов. Если учесть, что специалист-ботаник по качественной иллюстрации может составить довольно подробное морфологическое описание растения, очевидно, что тот, кто только запомнил лишь одну «картинку», тем не менее воспринял содержащуюся в ней информацию, но на уровне подсознания, не анализируя сознательно детали. Сократив описания растений, автор в границах того же объема книги смог привести в Главе 4 изображения нескольких сотен видов и сортов комнатных растений. Предоставляя читателю атлас-определитель со множеством иллюстраций, автор одновременно расширяет возможность выбора цветоводом-любителем объекта по душе, подогревая его интерес к поиску полюбившихся ему в атласе растений на рынке или у своих друзей. Начинающий, да и не только начинающий цветовод-любитель найдет в книге массу полезных советов по выращиванию, размножению, лечению растений. Особенно следует отметить рекомендации по аранжировке растений в интерьере, этот элемент дизайна обычно слабо освещен в издаваемой у нас популярной литературе. Конечно, российскому читателю книги надо помнить не только о различиях в образе жизни жителей Великобритании и России, но и о климате этих стран и не следовать слепо приводимым в книге советам по содержанию и размещению растений. Не могут не привлекать в книге, при ближайшем с ней знакомстве, и широкие познания автора в практическом цветоводстве, и его искренняя заинтересованность в том, чтобы человека индустриального общества окружал прекрасный и удивительный мир растений. Обладая массой достоинств, кратко отмеченных выше, книга д-ра Хессайона не лишена и недостатков, которые, не бросаясь в глаза начинающему любителю, конечно же, сразу обратят на себя внимание специалистов. Автор книги, к сожалению, не следует правилам и рекомендациям Международного кодекса ботанической номенклатуры и Международного кодекса номенклатуры культурных растений. Согласно этим правилам, надлежит указывать таксономический ранг выделяемых в пределах вида категорий - разновидности или формы - с помощью помещаемых после видового эпитета сокращений var. (от лат. varietas) или 1. (от лат. forma), а название сорта, или культивара, указывать или посредством сокращения cv. (от cultivar), помещаемого перед этим названием, или же заключением названия в одинарные кавычки. Поскольку видовой эпитет состоит обычно из одного слова (исключения типа Agave victoriae-reginae ''Агава королевы Виктории'' редки), то, не ставя сокращений var., f. или cv. после видового эпитета и не употребляя кавычки, автор в тех случаях, когда следуемое за видовым эпитетом слово является по форме латинским (напр., Astifbe japonica variegata), не дает возможности читателю узнать, что перед ним - разновидность, форма или культивар и заставляет обращаться к зачастую труднодоступным источникам информации. В том случае, если за видовым эпитетом следует слово не латинское по форме (напр., Aphelandra squarrosa Brockfeldj, ясно, что мы имеем дело с сортом. К счастью, большинство названий сортов, указанных в книге, по форме именно такие. Автор не использует также знак X для обозначения гибридных сортов. Если учесть, что при переводе английского текста на русский объем его, в силу особенностей русского языка, возрастает, то при заданности объема книги, невозможности увеличить площадь, отведенную подтекст описаний, от использования одинарных кавычек, знака X и сокращений, указывающих на ранг внутривидовых таксонов, в русском тексте пришлось отказаться. Оговоренное автором использование им в ряде случаев традиционных латинских названий растений взамен правильных, предусмотренных кодексом ботанической номенклатуры, в какой-то мере оправдано. При наличии латинских названий, обратившись к соответствующим справочникам, можно установить, законно это название или нет. Можно также не обращать внимания и на подходы автора к классификации комнатных растений, к выделению жизнен¬ных форм. Но следование автора широко распространенным в среде любителей представлениям иногда переходит допустимые границы, и упоминание о саговнике (представителе голосеменных) в разделе, где описаны пальмы (покрытосеменные растения), ботанику «режет глаз». Видимо, идя на поводу у массового читателя, автор иногда позволяет себе вольное обращение с ботаническими терминами, называя, например, соцветие цветком, листовидные побеги (филлокладии) - листьями и т.п. В русском тексте мы постарались исключить ошибки такого рода или оговорить понимание автором ряда терминов, отличное от принятого в науке. В русском переводе взамен английских народных названий растений и в дополнение к латинским сочтено целесообразным дать русские, а при отсутствии таковых или наряду с ними - транскрипцию латинского названия рода. В ряде случаев транскрипция учитывает особенности русского языка (напр., для Cordyline - кордилина, а не кордилине, как надо по правилам) или следует установившейся традиции (напр., Tradescantia - традесканция, а не традискантия, если учитывать этимологию названия и латинскую фонетику). По возможности дан русский перевод латинских видовых эпитетов, хотя и не всегда это удалось из-за невозможности установить этимологию названий. Названия разновидностей, форм и сортов в русской транскрипции решено было не давать, оставив их написание на латыни или английском. Из-за недостатка места пришлось также отказаться от небольшого словаря терминов, тем более что большая часть их объясняется в тексте. Не сомневаюсь, что эта книга, как и другие написанные д-ром Хессайоном книги о культурных растениях, с интересом будет воспринята в России и найдет своего благодарного читателя. В. Р. Филин

02 апреля 2011

Эта книга у меня залистана и зачитана, поскольку выращивать комнатные растения я люблю также, как и читать книги. Рассматривать содержащиеся в ней фотографии растений можно до бесконечности, "фанатам цветов это не надоедает", по ней я выбрала многое из того, что есть сейчас в моей коллекции: азалию(за которой ужасно трудно ухаживать в квартире, которая имеет все окна на южную сторону!), юкку, нолину и многие другие. Воспользовалась советом по выращиванию растений из косточек: у меня теперь растёт чудесный финик,авокадо и кумкват. И самое главное, что мне нравится в этой книге-это краткость изложения информации по уходу и разведению и цветные иллюстрации. Ведь самое главное в выращивании растений - это искренняя симпатия к ним и внимание. Даже если посадить растение в самую обычную землю, без соблюдения всяких там "хитростей" для каждого вида цветов и вложить него частичку своей души, то оно всё равно вырастет и зацветёт! Единственный минус в ней - это мягкий переплёт, хотя эта книга здесь уже есть в твёрдом переплёте и я уже подумываю её заменить.

09 декабря 2010

Книга просто замечательная! Как раз то, что нужно для цветовода-любителя. Когда она появилась у меня, в первое время, я с ней не расставалась, читая при первой возможности и применяла полученный опыт на своих домашних питомцах - цветах))) В ней вы найдете подробное описание комнатных растений, их способов размножения и содержания, информацию о вредителях и еще много знаний, которые, в этом я уверена на 100 %, с успехом используете.

16 июля 2013

Просто незаменимая книга для цветоводов,и для тех кто только начал увлекаться цветами.Благодаря этой книге можно избежать многих ошибок в уходе за цветами,и в их приобретении.Это лучшая книга о комнатных растениях,на мой взгляд. Книга оформлена хорошо,качественно.