Если в первой части книги "Ледяная Принцесса", хоть что-то но всё-таки было, а "Проповедник" был ещё слабее, то эта книга (кстати, издатели пропустили "Вкус пепла", теперь уже вышедший, и по сему некоторые не стыковки в начале были совершенно не понятны) ну, полный мрак. Не могу единственное понять - это Лекберг так пишет или переводчик у романа такой. Одна из основных тем романа - съёмки в местном городе(совершенно забыл, как он называется) реалити шоу в котором конечно же собрана целая плеяда недоделанных персонажей. Читать об этом без содрогания нельзя, сразу вспоминается первый отечественный подобный проект "За стеклом" - куча дурней с огромным как планета Земля эго, которые без "мля" слова в предложении соединить не могут. Так зачем об этом читать если можно "ДОМ 2" включить и наслаждаться?! Если выкинуть эту хрень из романа, то половина текста улетучится, а на это издатели конечно не могут пойти.
Кто убийца, становится понятно, как всегда у Лэкберг на первых ста страницах - остаётся только вопрос мотиваций, но и тут ничего оригинального ждать не приходится.
Ещё совершенно непонятно, зачем в роман введена тема нетрадиционной любви двоих персонажей, вроде родственник у Лэкберг признался и она теперь пытается до народа донести, что геи тоже человеки. Или бабулек хочет этим шокировать?! А кого ещё сейчас ими можно шокировать. Ну, уж и тему тогда надо раскрывать до конца, а то обрисовала и бросила. Причём это не первая такая заморочка у шведов недавно, я совсем недавно читал "Изверга" Рослунда и Халльстрёма - любовь двух охранников в тюрьме, мучения одного, переживания о том, что случится с женой, когда он ей сознается, а потом хлоп и забыли авторы про них вообще. Но в "Изверге", написанном тоже очень убогим языком, история интересная и эти ляпы авторам простить можно. А тут?!
Ещё новая фишка это сказками нас детскмими пугать - "Джек и Джилл", "Загадочник", теперь маньяки это "Гендзель и Греттель" - хочется сказать писакам - оставьте детские сказки в покое, своё что-нибудь придумайте или хотя бы вплетайте в сюжет как-то поискуснее.
Не разделяю восторгов других прочитавших сие (заранее извиняюсь), что по этой книжонке можно узнать что-то новое и интересное о шведской жизни. Такую информацию можно подчеркнуть у Хеннинга Манкелля и у (Будь он трижды проклят, хотя и сто раз коронованного "гения") Стига Ларссона. А у Лэкберг всё перерасло в описание бытовухи от нашей с вами жизни ничем не отличающейся. Хотя нет у них названия улиц с этими "ндагатанами" на конце иногда выстёгивает похлеще тчетырёхчасового "концерта" Малахова на ОРТ, вот именно такое сравнение кстати всплывает, так что если вы это шоу любите, то вожможно и "Запах с криками" вам понравится. Мы же все разные, как никак.
Возникает резонный вопрос а зачем тогда читать детектив в котором нет никакой интриги и который написан корявым языком, да и позновательной информации никакой не несёт. Нет, правда я вот тут "Дубровского" недавно перечитал, разочаровавшись в современной литературе - вот это книга, думал что сейчас уже не понравитяс, ан нет. Теперь сдул пыль с "Поднятой целины", потому что по сравнению с произведением Лэкберг это действительно триллер, причём написанный языком на который опираться надо а не эти "ёп.., мля, нах..пошёл ты!". Я не ханжа и присутствие нецензурных выражений и простенького языка в литературе допускаю, но они должны быть обоснованы, а не просто - чтобы было!!!