Официальный магазин издательской группы ЭКСМО-АСТ
Доставка
8 (800) 333-65-23
Часы работы:
с 8 до 20 (МСК)
Перез Себастьян

Перез Себастьян

Себастьян Перез – популярный французский детский писатель. Родился 9 декабря 1975 года в Бове, а впервые придумывать увлекательные истории начал уже в детстве. Но опубликовать их решился только после встречи со знаменитым иллюстратором Бенжаменом Лакомбом, который стал художником для большинства книг Переза. Первая книга Переза – «Кошачьи судьбы» – вышла в 2007 году.

Фирменный стиль Себастьяна Переза – микс художественной литературы и истории, юмора и фантазии, его книги с удовольствием читают как дети, так и взрослые. Также на творчество автора сильно повлияли фильмы Тима Бёртона, готическая проза и художники XX века. В 2015 году автор выпустил графический роман «Феи Коттингла». На русский язык также переведены книги Переза «Кошачьи проделки», «Последний из волков» и «Элиза в сердце лабиринта».

Рассказы про кота-сыщика – «Детективные истории кота Шерлока» – стали первым заходом автора на территорию детективного жанра. Иллюстратором истории вновь стал Бенжамен Лакомб, давний соавтор и друг Переза.

Все книги

Цитаты

Из книги «Шерлок Кот. Похищенное колье»

Шерлок — это кот. Как и у других котов, у него несколько жизней. Кое-кто думает, что их девять, но цифра не точная. Коты плохо считают. Всякий раз, когда после смерти душа Шерлока взмывала в небо, приземлялся он в новом месте и в новой эпохе. Какая удача, что у котов есть когти: с ними крепче держишься за жизнь! Шерлок легко заводит друзей. А вообще, жизнь кота полна сюрпризов. Шерлок весьма наблюдателен и готов распутывать самые сложные дела.
Вырви мои усы! Что с тобой такое? Ты выглядишь ужасно! — воскликнул детектив. - Это кошмарный ужас! Сплошная КОТОстрофа! — выпалил пёс. - Что, закончился яблочный пирог? - усмехнулся Шерлок. - Хуже! Пропало колье королевы!

Из книги «Волшебник страны Оз»

Он прислушивался к незнакомым звукам, наполнявшим пустоту, пытался понять, откуда они, но не мог. Покопался в памяти: вспомнил, что он человек. Такой же, как те двое, подарившие ему жизнь. Просто жизнь…Ему хотелось чем-то занять ум, но помнил он лишь своё рождение. И сложно было представить жизнь за пределами полей. Что там? Тысяча вопросов без ответа вихрем крутились в голове. Ожидание рассвета показалось ему долгим.
Друзья долго совещались и пришли к выводу, что человеческая жизнь, какой бы злой ни была ведьма, стоит больше, чем сердце, мозги, возвращение домой или смелость. Поэтому они решили поймать ведьму и просто передать её волшебнику. Не оглядываясь, они покинули дворец и направились к выходу из города.

Из книги «Шерлок Кот. Усатые контрабандисты»

Свора уличных собак понеслась по мостовой. Безумие! Они переворачивали мусорные баки, сбивая с ног прохожих. Впереди бежал пёс с большими ушами, он мчался как стрела. Клод его узнал, это был хулиган Эд. А рядом с ним едва поспевала собачка с неаккуратной чёлкой. Несчастные коты улепётывали со всех лап. — Вот вам и суп с котом, — в ужасе воскликнул голубь.
Кот вытаращил глаза. От ужаса у него по всему телу побежали мурашки. Все шерстинки на хвосте встали дыбом. Собаки завяжут им глаза. Он окажется в темноте. А темноты Шерлок боялся больше всего...

Из книги «Шерлок Кот. Тайна пропавших мышей»

Чтобы развлечься, для начала кот вырвал из горшков несколько цветочков. Потом размотал клубки шерсти. Когда Шерлок собирался заняться ковром, его внезапно остановил странный звук, раздавшийся из кухни...
Шерлок изобрёл специальный язык для связи с животными из других квартир. Каждый удар, громкий или потише, — это буква, и вместе они составляют слова. — Элементарно, Ватсон! — сказал Шерлок. На зов кота тут же сбежалась команда. — Что за кр-р-рик, а др-р-раки нет? — спросил Вава, чихуахуа.

Из книги «Кошачьи проделки»

Максвелл — котяра с амбициями, но по-своему мягок и тонок.У Максвелла нет родословной — род у него поплоше, чем у этих бессмысленных, этих салонных болонок, зато он гордится отвагой настоящих домашних кошек. Максвеллу надоело жить как конфета в фантике и видеть лишь то, что под лапами, — мир недалёкий, ближний. Максвелл мечтал о высоком (ещё существуют романтики!),например, о высокой кроне соседней японской вишни.
С тех пор как Ипполита взяли в дом, не чаяла души хозяйка в нём, и шёрсткой восхищалась что ни миг, и к этим ласкам быстро он привык.Но вот однажды, из чужого логова, хозяйка привела к себе двуногого. Длинноволосый, он ей стал милей, чем кот с короткой шёрсткою своей! Был глуп двуногий, но при всём при том не чаяла души хозяйка в нём. А Ипполит таился, наблюдая…

Авторизуйтесь, чтобы получить скидку