Официальный магазин издательской группы ЭКСМО-АСТ
Доставка
Часы работы:
с 8 до 20 (МСК)
Кто сделал лучше? Сравниваем известные мультфильмы «Союзмультфильма» и «Диснея»

Кто сделал лучше? Сравниваем известные мультфильмы «Союзмультфильма» и «Диснея»

06 ноября 2019

Когда разговор заходит о лучших классических мультфильмах, сразу вспоминают либо ленты «Союзмультфильма», либо работы команды «Дисней». А иногда те и другие сразу. Посмотрим же, как одни и те же сюжеты представлены в традициях этих двух великих студий.

 

«Пиноккио» и «Приключения Буратино»

1 (1).jpg

Это был второй мультфильм из снятых Диснеем, и вышел он в теперь уже далеком 1940-м году. Получил двух «Оскаров», кстати! Основой послужила знаменитая сказка Карло Коллоди о живой деревянной кукле. Причем книга в оригинале была весьма нравоучительной, назидательные эпизоды там порой доходили до откровенной жестокости. Дисней их, конечно, смягчил, иначе по условиям проката фильм никак не мог бы считаться детским. Но оставил главную идею: деревянный мальчишка должен проявить себя наилучшим образом, чтобы стать живым человеком. И он, совершая ошибки и проходя через всевозможные искушения, добивается этой цели. Окружающие в большинстве своем – сверчок, Голубая фея, голубь – либо наставники, либо вестники на сложном пути.

2 (1).jpg

А это один из самых известных советских мультфильмов, и основан он на книге Алексея Толстого «Золотой ключик или Приключения Буратино». Правда, сочинение отечественного писателя являет собой переработку всё той же сказки итальянца Коллоди о кукле Пиноккио. Тема превращения деревянного создания в живого мальчика – своеобразная метафора взросления и духовного роста – в книге Толстого отсутствует. И в советском мультфильме тоже. Нет там и мотивов, навеянных христианством, будь то голубь-вестник, проглотивший героев кит или идея самопожертвования как условие обретения полноценной жизни. У «Диснея» они были.

Зато учеба как вид достойного труда и трудолюбие в целом показаны в очень похвальном тоне. Кстати, в этом едины все – и Коллоди, и Алексей Толстой, и «Дисней», и советские мультипликаторы. Правда, в «Приключениях Буратино» есть важный акцент на том, что труд хорош свободный, без хозяина-эксплуататора. Но у Диснея хозяин кукольного театра, к которому попадает Пиноккио, тоже плохой и злой как отечественный Карабас-Барабас. В сказке Коллоди он был скорее очередным наставником. И никаких фей в отечественном варианте нет.

 

«Русалочка» (1968) и «Русалочка» (1989)

3 (1).jpg

На «Союзмультфильме» сняли ленту по мотивам сказки Андерсена намного раньше, чем за нее взялась студия Диснея. И это получилась очень грустная – хотя изысканно нарисованная – история. Намного печальнее, чем сам литературный первоисточник. Но это понятно, Андерсен писал даже не столько о несчастной любви морской девушки к человеку, сколько о шансе обрести бессмертную душу. И в этом смысле он оставил героине надежду. Нарисовать для советских детей кино с такой главной мыслью было, конечно, невозможно. Идеологические установки в стране существовали тогда совсем другие.

И, видимо, чтобы не превращать мультфильм в совершенную безнадегу, его сюжет подчеркнуто представили, как сказку. Ее начинает рассказывать гид в Копенгагене, показывая туристам знаменитую скульптуру Русалочки. А продолжает повествование рыба, плавающая у набережной. Дальше сюжет идет почти строго «по Андерсену», и когда всё заканчивается плохо, опять появляется экскурсовод. Чтобы подчеркнуть – это, мол, красивая история, грустная, но всего лишь сказка.

 4 (1).jpg

На студии Диснея со сказкой Андерсена обошлись более чем вольно. Опять-таки для того, чтобы сделать историю не такой печальной. И вообще снабдить ее благополучным финалом. И еще потому, что в конце ХХ века полнометражный мультфильм требовал побольше приключений. Одним кораблекрушением и визитом Русалочки к ведьме было уже не обойтись никак.

Да и юмора надо побольше, у Андерсена вообще всё серьезно. А в советском мультфильме слегка комичными вышли только придуманные авторами фильма рассказчики. Вариант Диснея получился захватывающим – добавили приключений щедро! И оптимистичным, со всеобщим примирением и свадьбой в финале.

 

 

«Аленький цветочек» и «Красавица и чудовище»

5 (1).jpg

Еще один из классических советских мультфильмов – «Аленький цветочек», снятый по сказке русского писателя Аксакова. Но он, как и в случае с «Буратино», всего лишь адаптировал в духе русских народных сказок известный сюжет о принце, превращенном в монстра, и спасительной силе любви. Анимация выполнена в стиле классических иллюстраций к сказкам, причем не лубочных, а ближе к эпохе Серебряного века. Был также применен метод покадровой перерисовки – актеры играли эпизоды, а потом каждый кадр вручную превращали в анимационный. И так весь фильм! «Аленький цветочек» стал всемирным кинохитом, затмив тогдашние работы Диснея.

    6 (1) (1).jpg

В диснеевской версии сюжета о чудище, заклятье и прекрасной деве – героиня предстала совсем иной. Кротостью Настеньки из советского мультфильма она не отличается. Скорее наоборот – девушка очень даже с характером, умная и начитанная. Поэтому и «подходящего» жениха, не ценящего книги, решительно отвергает. И сама бросается на поиски пропавшего отца. И Чудовище с его дурными манерами, не задумываясь, ставит на место. Таковы требования времени… Рисовали фильм, конечно, не руками, а с помощью компьютерных программ.  

 

А чье видение и исполнение сюжетов детских сказок нравится вам больше: «Союзмультфильма» или «Диснея»? Делитесь в комментариях!

 

До новых книг!

Ваш Book24

Похожие лонгриды

Смотреть все

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить скидку 30% на первый заказ