48т. Эпос Средневековья. Прозаические переложения эпических поэм Средневековья: Беовульф Песнь о нибелунгах Песнь о Роланде Песнь о Моем Сид
Артикул: p640532
Купили 20 раз
О товаре
В том вошли прозаические переложения апических поэм Средневековья, таких как «Беовульф», «Песнь о нибелунгах», «Песнь о Роланде» и «Песнь о Моем Сиде», рыцарские романы о Тристане и Изольде, о короле Артуре и рыцарях Круглого стола, о Парсифале, легенды и народные баллады, а также поэма величайшего поэта Италии Данте Алигьери «Божественная Комедия» (в сокращении).
Характеристики
- Раздел:
- Зарубежный фольклор
- Издательство:
- Детская литература
- ISBN:
- Год издания:
- 2011
- Количество страниц:
- 732
- Формат:
- 155x220 мм
- Вес:
- 0.88 кг
Светлана Овсиенко
Как и в любой эпической поэме, в «Песни о Роланде» чувства и мысли поэта неотделимы от переживаний современников. Уличные певцы именно пропевали её под аккомпанемент небольшого музыкального инструмента – арфы или виолы. Не случайно многие строфы поэмы завершает возглас «Аой», который был припевом или аккордами музыкального произведения.
Принято считать, что эпоха Средневековья ознаменовала собой упадок интеллектуального развития. Но когда читаешь «Песнь о Роланде», мрачный облик тех времён уходит на второй план. Как будто и не было звериной жестокости, предательства, фанатизма, без которого трудно представить период, о котором повествует эпос.
Народные поэты наделяют Роланда лучшими чертами рыцарства, которые восхищают нас и по сей день. Перед нами – благородный воин, юный и бесстрашный, готовый пожертвовать жизнью во имя чести, совести, долга. Пройдут годы, десятилетия, века, и всё новые писатели и поэты будут восхищаться его доблестью и красотой, воплощая черты Роланда в образах своих героев.
Екатерина Саломахина
Почему конкретно это издание выпущено для детей, не совсем понятно. Есть книги с аналогичным содержанием в почти таком же переложении без каких либо отметок, что книга для детской аудитории, поэтому почему именно эта является детской литературой и чем она отличается от "взрослой" , не ясно. К таким сборникам у меня всегда претензии по поводу их содержания, наверное. Нет еще ни одного с идеальным содержанием. С другой стороны, для того, кто только знакомится с литературой средневековья, то любой подобный сборник будет отличным, но когда уже прочитала многое, повторяющиеся одни и те же произведения с таких книгах только огорчают. "Роман о Тристане и Изольде", "Легенды о Короле Артуре и рыцарях Круглого стола", "Вильгельма Телля", и "Божественную комедию" можно купить так, отдельной книгой, ценитель средневековой литературы так и сделает. Тем более, что подобные произведения часто переиздают. Можно было бы заменить их более редкими и неизвестными. И еще, зачем публиковать "Божественную комедию" в сокращении? Уж если и публиковать, так целиком. Поэтому нужно много раз подумать, прежде чем покупать такой бестолковый сборник.