Маршак Самуил Яковлевич, Маршак Александр Иммануэлевич: Английские детские песенки. Когда я стану королём
Артикул: p593351
Купили 10 раз
О товаре
Сборник замечательных английских народных песенок для малышей, переведенных классиком детской литературы С. Маршаком и его внуком А. Маршаком.
В книгу вошли английские народные детские стихи, песенки, прибаутки,
загадки, скороговорки, считалки, полные народного юмора, фантазии, игры.
Эти стихи давно известны во всём мире.
Перевод с английского С.Я. Маршака и А.И. Маршака.
Характеристики
- Автор:
- Самуил Маршак, Александр Маршак
- Серия:
- Маршак. Подарочная
- Раздел:
- Стихи для детей
- ISBN:
- Возрастное ограничение:
- 6+
- Год издания:
- 2013
- Количество страниц:
- 184
- Переплет:
- Твердый (7БЦ)
- Формат:
- 195x255 мм
- Вес:
- 0.79 кг
Ольга Климова
Я очень ждала эту книгу. Вообще, найти такой полный сборник английских песенок, да еще с такими атмосферными и аутентичными иллюстрациями — это большая редкость. Чудесные стихи переносят нас в страну королей, волшебников, лавандовых полей и единорогов.
Толстая (184 страницы), большая (формат А4 в твердом переплете), на искусственно состаренных страницах. Развороты этой книги чередуются: цветные сменяются монохромными.
И, несмотря на то, что в нашей библиотеке уже есть и "Песни матушки гусыни" и "Дом, который построил Джек", эта книга совершенно не стала лишней. Мой ребенок ее слушает с большим удовольствием. А мне нравится, что он видит иллюстрации, выполненные в совершенно разных стилях, к тем стихам, которые дублируются в разных книгах.
Елена Каверзина
Приличных книг с английскими народным песенками днем с огнем не сыщешь. Пожалуй, только 2 и есть: «Стихи и сказки матушки Гусыни» и эта книга, «Когда я стану королем». Если первая ориентирована прежде всего на женскую аудиторию (мамы ведь частот покупают детские книги для себя, это уж я знаю), особенно это заметно по оформлению. То данная книга скорее для мальчишек, если же опять судить по оформлению. Что касается содержания, то вас ждет замечательная подборка стихов, песенок, скороговорок и т.д. Иллюстрации в книге как цветные, так и черно-белые. Очень симпатичные и своеобразные. Переводчики Самуил Маршак и его внук Александр Маршак. Некоторым не нравятся переводы последнего, считают, что он пишет хуже деда, но лично я такго сказать не могу, мне его стихи тоже очень понравились. Так что рекомендую данную книгу для вашей библиотеки.
Валентина П
Вроде бы и все красиво-аккуратно.. но не могу оттедлаться от ощущения, что это репринт.. Как-то немного размыто, но ребенку нравится.. читаем.. Но качество не то, как и у многих изданий АСТ в принципе
Марина Кашетина
Совершенно прелестная книга очаровывает с первой страницы. Мелованная бумага цвета топлёного молока, спокойные рисунки Гарольда Джонса в стиле ретро обильно покрывают все страницы. При этом чередуются: один разворот - цветные рисунки, следующий - чёрно-белые. Более двухсот песенок, среди которых и те, что встречаются часто, и те, что незнакомы. В Англии эта книга впервые вышла в 1954 году и была встречена очень благосклонно читающей публикой. Удачная работа издательства "АСТ".