Официальный магазин издательской группы ЭКСМО-АСТ
Доставка
8 (800) 333-65-23
Часы работы:
с 8 до 20 (МСК)

Астерикс и "ТрансИталика"

Артикул: p5422074

Купили 50 раз

Астерикс и "ТрансИталика" - фото 1
Астерикс и "ТрансИталика" - фото 2
Астерикс и "ТрансИталика" - фото 3
Астерикс и "ТрансИталика" - фото 4
Астерикс и "ТрансИталика" - фото 5

О товаре

АСТЕРИКС и ОБЕЛИКС – пожалуй, самые знаменитые герои комиксов, о приключениях которых написано более 30 историй. Создателями серии являются известный французский писатель Рене Госинни и его соотечественник художник Альбер Удерзо. Завоевавшие огромную популярность, комиксы расходятся по всему миру многомиллионными тиражами; по их мотивам сняты художественные и мультипликационные фильмы.

Состояние римских дорог вызывает у народов Италии всё больше нареканий. Однако сенатор Лакт Бактерий, отвечающий за дорожную сеть, не намерен признавать очевидное: он устраивает невиданную доселе гонку колесниц через весь полуостров! К участию приглашаются экипажи со всего известного мира. Само собой, галлы из деревни неукротимых не могли остаться в стороне от такого события! Но у Юлия Цезаря другие планы: в гонке во что бы то ни стало должен победить представитель Рима.

Характеристики

Серия:
Астерикс
Раздел:
Комиксы
Издательство:
Махаон
ISBN:
Возрастное ограничение:
6+
Год издания:
2018
Количество страниц:
48
Формат:
220x293 мм
Вес:
0.52 кг

Екатерина Жестова

4
Отзыв о покупке
на book24.ru
Очень жаль, что издание серии у нас заканчивается. " Астерикс и Транситалика" одно из общих творении Дидье Конрада и Жана-Ива- Ферри. Качество издания и здесь не подвело. Хорошая бумага, четкая печать. Динамичные иллюстрации. Все приключения начинаются с объявленной через всю Италию гонки колесниц и конечно же, Астерикс с Обеликсом, как истинные галлы, не могли остаться в стороне и показали римлянам, как надо бороться за победу. Хотелось бы только более легкий текст от автора. Но в целом, я не пожалела что купила. Разочаровало только то, что издатели , чтобы сохранить книжный формат, уменьшили комиксы в размере. И герои и текст получились мелкими. Поэтому читать удобно тем, у кого хорошее зрение, остальным придется трудновато.

Петр Кузнецов

Что-то мне последние, то есть "свеженькие" по дате выпуска в оригинале тандемом Жан-Ив Ферри / Дидье Конрад части, показались не очень. Может, конечно, просто предвзятое отношение, но… Нет, к качеству рисовки претензий никаких: Конрад воспроизводит характерную манеру "Астерикса и Обеликса" в исполнении Удерзо прекрасно. Претензии возникают на уровне глобального сюжета истории в целом – он выглядит шитым белыми нитками. На отдельных эпизодах Ферри молодцом: шутки шутит, гэги придумывает, актуальную тематику аккуратненько подшивает. Но, в целом сюжет выглядит просто, как последовательность вот таких отдельных эпизодов. Ну, да ладно. Качество издания по прежнему превосходное. Почему продажи встали (а ведь у первых томов были даже допы!) не понятно. Увы, полного "Астерикса" на русском нам по прежнему не видать.

Женя Романенко В

Астерикс и "ТрансИталика" – самый новый выпуск о похождениях маленького галла и его друзей, выпущенный на сегодняшний момент, как на русском языке, так и на языке оригинала. Это уже третий комикс, выпущенный новым тандемом авторов. Еще были "Астерикс у Пиктов" (на русском языке не выпускался) и "Папирус Цезаря". На этот раз друзья ввязываются в гонки на колесницах, поскольку ярмарочная гадалка напророчила Обеликсу триумф. И в прожорливом великане взыграла жажда славы и успеха. А римляне, понукаемые Цезарем, конечно, не могут позволить себе проиграть и поэтому пускаются во все тяжкие. Словом вас ждет куча забавных и нелепых ситуаций, много юмора и… вполне традиционный узнаваемый рисунок.

Сергей Иванов

5
Астерикс и "ТрансИталика" – это на сегодняшний день самый свежий (за номером "37"!) выпуск этой серии, хотя он довольно скоро и перестанет быть таковым – на октябрь текущего года запланирован выход очередной книги с похождениями двух нестареющих галлов. Очень жаль, что на русском языке нам его не увидеть. Основные, центральные выпуски на русском языке недоступны, так что сравнивать можно только первые и последние. И вот, что интересно – с точки зрения графики рисунок Конрада полностью воспроизводит манеру Удерзо, а вот содержание сильно политизировалось. И это в детском комиксе-то. Начинается история с темы казнокрадства, а саму гонку, в качестве отвлекающего маневра предлагает проштрафившийся чиновник. Для чего делать такие "заходы" в детском комиксе? (вообще, комикс сильно "полевел") Но, само повествование все также динамично, краски яркие и четкие. Обеликс все также силен и могуч, а вот Астериксу так за все время и не пришлось продемонстрировать свою смекалку – откуда-то из-за кадра выплывали доброхоты – помогали решить проблему (по с колесом, то с указанием дороги и проч.) и уходили снова в никуда.

Сергей Конов

5
Как известно, первоначально у "Астерикса-Обеликса-Идефикса" было два "папы" – Рене Госинни (ака сценарист) и Альбер Удерзо (ака художник). После смерти Рене Госинни Удерзо продолжил делать выпуски уже один, тянув обе лямки. В 2013-м году их эстафету подхватили Жан-Ив Ферри и Дидье Конрад, соответственно. "Астерикс и "ТрансИталика"" – это предпоследний выпуск (за номером 37), который есть на сегодняшний день и на русском языке. Интересно, что выйдя на французском языке в 2017-м году и, соответственно в 2018-м на русском в нем присутствовал "отрицательный" персонаж, который был переведен, как "Инфлюэнций". Но, в оригинале значащийся (ну, просто на тот момент это слово мало бы что кому сказало!), как CORONOVIRUS! Неплохое пророчество от авторов детского комикса.

Авторизуйтесь, чтобы получить скидку