Официальный магазин издательской группы ЭКСМО-АСТ
Доставка
8 (800) 333-65-23
Часы работы:
с 8 до 20 (МСК)

Данте Алигьери: Божественная комедия. Самая полная версия

Артикул: p6157957

Купили 50 раз

Божественная комедия. Самая полная версия - фото 1
Божественная комедия. Самая полная версия - фото 2
Божественная комедия. Самая полная версия - фото 3
Божественная комедия. Самая полная версия - фото 4
Божественная комедия. Самая полная версия - фото 5
Божественная комедия. Самая полная версия - фото 6
Божественная комедия. Самая полная версия - фото 7

О товаре

Настоящее издание посвящается величайшему французскому гравёру, иллюстратору и живописцу Гюставу Доре.

Прошло семь столетий со времени создания «Божественной комедии», но и по сей день произведение это является одним из самых читаемых в мире. Гений Данте повергает нас в самое сердце ада человеческой души и постепенно влечет за собой, к райским вратам, добродетели и радости. Гений Доре ярчайшим образом проявился в знаменитой серии гравюр, иллюстрирующих этот выдающийся памятник эпохи Ренессанса. Доре называют величайшим иллюстратором XIX века за непревзойденную игру света и тени в его графических работах.

В данной книге представлен первый полный русский перевод, выполненный Дмитрием Егоровичем Мином в соответствии со всеми особенностями стихотворного размера подлинника, то есть терцинами. В 1907 году Императорская Академия наук присудила изданию «Божественной комедии» в переводе Мина премию А.С. Пушкина, отметив его как лучший на русском языке.

Третья часть поэмы Данте — «Рай» — публикуется в переводе Николая Голованова, также выполненном с сохранением размера и рифмовки подлинника.

Характеристики

Издательство:
Алгоритм, Редакция 1
ISBN:
Возрастное ограничение:
16+
Год издания:
2022
Количество страниц:
672
Переплет:
Твердый (7)
Формат:
170x243 мм
Вес:
1.07 кг
Осталось мало
2 829 ₽
2 481 ₽ - 12%
Дарим до 50 бонусов за отзыв

Сергей Осипов

5
Хорошее издание, такое мрачноватое по оформлению (тематика предполагает), гравюры, цветные вклейки и т.д. Что касается перевода Мина, то лучшим он был признан 120 лет назад, и с тех пор, так скажем, еще пара человек пыталась перевести Данте на русский язык. Так что выбор перевода тут довольно спорный, но в переводах каждый ищет свое, кому-то важен размер, кому-то смысл, кому-то изящество текста, так что пусть будет.

Авторизуйтесь, чтобы получить скидку