Как дополнение к фильму очень даже не плохо. К плюсам книги можно отнести более подробное раскрытие персонажей и их взаимоотношений, как морпехов (более близкие отношения Дрейка и Васкез, подкаты Хадсона к Дитрих и т.п.), так и остальных. Некоторые персонажи сильно отличаются от киношных. В книге Рипли гораздо более неуверенная в себе и в это вериться больше чем в быстрое перевоплощение нерешительной и запуганной женщины в героя боевика. И Хикс тут далеко не такой душка, он отчитывает Рипли за то, что она отдала спасательный маячок Ньют. В книге чувствуется больший размах в локациях, например сцена спасения бегством из центра управления, когда чужие прорвались внутрь где в фильме всё происходит в 2 комнатах и вентиляционной шахте, в книге же и комнат больше (комната управления, мед.лаборатория, операционная) и потом несколько шахт вентиляции, которые отличались своими размерами, что сказывалось на удобстве передвижения в них, где наши герои даже попадут в засаду, и уровень экшена в книжной версии данной сцены гораздо выше. Очень много сцен описаны по другому, и чаще всего это идёт на пользу. Как пример сцена спуска морпехов в логово к чужим, они не по узким лестницам туда идут, как в фильме, а спускаются по пандусам, благодаря которым туда позже и подъедет Рипли на броневике. В книге даже будет использована пушка броневика, отсутствие использования которой так огорчало в фильме. Также огромным плюсом будет изменение иррациональной сцены мести Рипли королеве чужих, когда вместо того, чтобы быстрее уходить вместе с девочкой, она начинает демонстративно поджигать и расстреливать яйца и королеву. Рипли в книге сразу начинает стрелять как только увидела королеву, а не мстить как в фильме, забыв о спасении девочки и своей жизни, после того как королева по сути очистила ей путь, приказав чужим не трогать её. Но есть и минусы, главный из которых полное низведение чужих к насекомым, с их градацией на солдат и рабочих (белых и мелких копий солдат) обслуживающих королеву и яйца, чего в фильме нет. В фильме у них явно есть разум, королева управляет своими чужими и даже умеет пользоваться лифтом. В книге этого нет. Также не в лучшую сторону описан внешний вид "Сулако", который в фильме был похож на оружие, а в книге на ракушку обляпанную заплатками. Ненужное вооружение чужих жалом с парализующей жидкостью, уж лучше бы они просто плевались ею, ведь действительно интересно как они живьём захватывали и транспортировали своих жертв. А про ничем не обоснованную догадку Рипли о том, что чужие их выслеживают по запаху и вовсе хочется поскорее забыть. Заменить фильм книга не сможет, а дополнить раскрытием персонажей, масштабностью действия и исправлением нелогичностей вполне способна, добавив правда уже своих глупостей. И не совсем понятна необходимость перевода прозвища девочки, ведь Ньют это прозвище, которое перевели как "тритончик" и именно "тритончик" в книге будет упоминаться гораздо чаще самой Ребекки Джордан. Достаточно было в первый раз в сноске объяснить перевод прозвища и его значение, а дальше оставить Ньют, которая больше ассоциируется с девочкой нежели "тритончик".