Официальный магазин издательской группы ЭКСМО-АСТ
Доставка
8 (800) 333-65-23
Часы работы:
с 8 до 20 (МСК)

Гейман Нил, Пратчетт Терри: Добрые предзнаменования

Артикул: p5471264

Купили 75 раз

Добрые предзнаменования - фото 1
Добрые предзнаменования - фото 2
Добрые предзнаменования - фото 3
Добрые предзнаменования - фото 4
Добрые предзнаменования - фото 5
Добрые предзнаменования - фото 6
Добрые предзнаменования - фото 7

О товаре

- Всемирный бестселлер.

- Дуэт блистательных авторов — Терри Пратчетта и Нила Геймана.

- Роман — юмористическое фэнтези об Апокалипсисе.

- Первое официальное издание популярного альтернативного перевода романа, сделанного Вадимом Филипповым, ведущим переводчиком Института прикладной физики РАН.

- Смотрите экранизацию от Би-би-си и Амазон.

Характеристики

Переводчик:
Филиппов Вадим Евгеньевич
Издательство:
Эксмо, Редакция 1
ISBN:
Возрастное ограничение:
16+
Год издания:
2020
Количество страниц:
512
Переплет:
Твердый (7БЦ)
Бумага:
Офсетная
Формат:
133x208 мм
Вес:
0.48 кг

Дарья Соколова

5
Эта книга одна из моих любимых в принципе, просто обожаю её! По поводу перевода особо ничего сказать не могу, так как читала только в этом и осталась в восторге, ну а вообще можно почитать фрагменты и выбрать, который нравится больше. Если коротко о сюжете, то у нас есть демон Кроули, ангел Азирафель и мальчик (он же дитя сатаны и антихрист) за которым они оба "присматривают", и 11-летие которого ознаменует Армагеддон. И вот в этот день начала конца, оказывается что это не тот мальчик, ангел и демон просто перепутали детей и теперь им обязательно надо его найти. На самом деле это лишь завязка, вообще там несколько сюжетных линий, которые в итоге сплетаются в одну. Шикарная книга! Но, единственное, если вам не нравится английский юмор, то вряд ли вам зайдёт эта книга, так как юмора здесь ну очень много (английского естественно).

Екатерина Антонова

5
Шикарная книга, хоть и написана давно, но самое важное кем. Два известных писателя объединились и подарили крутую историю. Для Геймана это был старт писательства, для Пратчетта (думаю) приятное соавторство. Получилось у них круто. Ангел и Демон пытаются спасти мир от апокалипсиса, творя всякую ерунду, которая кажется им логичной и при этом представляя нам крутые диалоги, которые вызывают смех у всех любителей британского юмора. А ещё книга легла в основу одноименного сериала, который вышел просто крутейшим. Я в восторге.

Татьяна Иевлева

5
Главное отличие этого издания "Благих знамений" от многих других (Кроме перевода названия) это перевод и всего остального тоже. Если взять книгу с не "альтернативным" переводом, то отличия будут заметны тут же. Причём, сложнее будет найти хоть одно одинаковое предложение, чем разные. Не знаю, какой перевод лучше, но склонна считать, что перед нами прекрасное произведение, которое никто из переводчиков не испортил.

Сергей Иванов

Написан роман вроде бы и неплохо. Да, и читается, что не говори, легко. И хотя я сам, ни к каким конфессиям не принадлежу, но осадочек остается от всех этих дел, какой-то неприятный. Почему спрашивается, если и издеваются и осмеивают, то исключительно христианство? Разве не все религии, как и люди равны в этом плане между собою. Ну, так агностику Пратчетту, казалось бы все равно (ну, попробуй, потопчись по исламу), а вот почему Гейман, который на половину иудей, а на половину (по собственным, же, словам) саентолог так лихо не прошелся "по-своим"? И, подозреваю (да, что, там, уверен) если бы кто-то попытался опубликовать роман построенные подобным образом, но на темы иудаизма – ой, сколько шума-то было бы. А тут авторы отвели, понимаешь, душеньку.

Женя Романенко В

Ну, без сомнения, главной "фишечкой" это издания романа "Добрые предзнаменования", помимо Девида Теннента на обложке (что, как понимаю, для некоторых покупателей лишний плюс), наличие под этой самой обложкой нового перевода этого романа от Вадима Филиппова, который снискал себе славу, пожалуй что, "культового" на просторах русской части интернета. Впервые он издается официально. Сам же роман, как плод сотворчества двух довольно различных авторов, довольно любопытный, но ни шедевральным, ни даже особо удачным назвать не могу. У каждого из авторов есть более интересные и убедительные работы на литературном поприще. Для Геймана – это вообще литературный дебют, ведь до того он писал только рассказы и сценарии для комиксов. Незамысловатая пародия на "Омен" – неплохо чтобы скоротать вечер. Но, не более того.

Авторизуйтесь, чтобы получить скидку