Официальный магазин издательской группы ЭКСМО-АСТ
Доставка

Первушина Елена Владимировна: Галоши против мокроступов. О русских и нерусских словах в нашей речи

Купили 20 раз

Галоши против мокроступов. О русских и нерусских словах в нашей речи - фото 1
Галоши против мокроступов. О русских и нерусских словах в нашей речи - фото 2
Галоши против мокроступов. О русских и нерусских словах в нашей речи - фото 3
Галоши против мокроступов. О русских и нерусских словах в нашей речи - фото 4
Галоши против мокроступов. О русских и нерусских словах в нашей речи - фото 5
Галоши против мокроступов. О русских и нерусских словах в нашей речи - фото 6
Галоши против мокроступов. О русских и нерусских словах в нашей речи - фото 7
Галоши против мокроступов. О русских и нерусских словах в нашей речи - фото 8
Галоши против мокроступов. О русских и нерусских словах в нашей речи - фото 9
Галоши против мокроступов. О русских и нерусских словах в нашей речи - фото 10
Галоши против мокроступов. О русских и нерусских словах в нашей речи - фото 11
Галоши против мокроступов. О русских и нерусских словах в нашей речи - фото 12
Галоши против мокроступов. О русских и нерусских словах в нашей речи - фото 13
Галоши против мокроступов. О русских и нерусских словах в нашей речи - фото 14
Галоши против мокроступов. О русских и нерусских словах в нашей речи - фото 15

О товаре

Новая книга известной писательницы и блогера Елены Первушиной посвящена заимствованным словам в русской речи.

В.И. Даль вот так рассчитывал примирить «славянофилов» и «западников» своего времени.

«Где же нам учиться по-русски? — спрашивал Даль. — Из книг не научиться, потому что они писаны не по-русски; в гостиных и салонах наших — подавно; где же учиться?.. Остается одна только кладь или клад — родник или рудник, — но он зато не исчерпан. Это живой язык русский, как он живет поныне в народе. Источник один — язык простонародный, а важные вспомогательные средства — старинные рукописи и все живые и мертвые славянские наречия. Русские выражения и русский склад языка остались только в народе; в образованном обществе и на письме язык наш измололся уже до пошлой и бесцветной речи, которую можно перекладывать от слова до слова на любой европейский язык». Он писал: «Мы не гоним общей анафемой все иностранные слова из русского языка. Но к чему вставлять в каждую строчку "моральный", "оригинальный", "натура", "артист", "грот", "пресс", "гирлянда", "пьедестал" и сотни других подобных, когда без малейшей натяжки можно сказать то же самое по-русски? Разве: "нравственный", "подлинный", "природа", "художник", "пещера", "гнет", "плетеница", "подножье" или "стояло", хуже?»

Известен предложенный Далем Жуковскому перевод отрывка с современной им обоим литературной речи на тот язык, который представлялся Далю подлинно-национальным русским языком: «Казак оседлал лошадь, как можно поспешнее, взял товарища своего, у которого не было верховой лошади, к себе на круп, и следовал за неприятелем, имея его всегда в виду, чтобы при благоприятных обстоятельствах на него напасть». У Даля получилось так: «Казак седлал уторопь, посадил бесконного товарища на забедры и следил неприятеля в назерку чтобы при спопутности на него ударить».

Характеристики

Издательство:
Эксмо, БОМБОРА
ISBN:
Возрастное ограничение:
12+
Год издания:
2024
Количество страниц:
288
Переплет:
Твёрдый переплёт
Бумага:
офсет
Формат:
150x210 мм
Вес:
0.35 кг
Товар из раздела распродажи
Узнать, когда появится товар

Товары из той же серии

Перейти в серию

Похожие товары

Отзывов ещё нет — вы можете быть первым.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить скидку 30% на первый заказ