Додд Кристина: Избранницы любви
Артикул: p140471
Купили 22 раза
О товаре
Шотландские горцы.
Могучие красавцы. Отчаянные воины. Пылкие возлюбленные…
Так поется в балладах, а как на самом деле?
Об этом мечтают узнать прелестные англичанки, которых капризная судьба однажды сводит с шотландцами… Четыре повести от королев исторического любовного романа. Четыре изумительные истории!
Характеристики
- Автор:
- Кристина Додд
- Раздел:
- Зарубежные любовные романы
- Издательство:
- АСТ, Neoclassic
- ISBN:
- Возрастное ограничение:
- 16+
- Год издания:
- 2009
- Количество страниц:
- 320
- Переплет:
- Мягкий (3)
- Формат:
- 127x200 мм
- Вес:
- 0.20 кг
Ирина Шкадина
“Об этом мечтают узнать прелестные англичанки, которых капризная судьба однажды сводит с шотландцами...” Ну, в аннотации, как всегда, пошутили. Из четырёх историй только в одной невеста – англичанка. Все остальные – шотландки. И вообще, в оригинале этот сборник называется “Scottish Brides”, т.е. “Шотландские невесты”. Впервые изданный еще в 1999 году, он выдержал несколько переизданий и пользовался неизменным успехом. Все четыре автора к тому моменту были уже достаточно знамениты, и все четыре короткие повести, вошедшие в сборник, вполне хороши, каждая по-своему. :)
Хотя первый рассказ (Кристина Додд “Под шотландским пледом”) откровенно скучноват и предсказуем, в нем присутствуют, пожалуй, наиболее откровенные любовные сцены. А вот сюжета, как и развития характеров, вроде бы и нет. Героиня – шотландка, герой – англичанин, изучающий и описывающий шотландские традиции. Значительная часть повествования посвящена обычаю, связанному с пледом, вокруг которого все и вертится. Возможно, самая слабая повесть в сборнике.
А вот второй автор (Стефани Лоуренс “Роза в цвету”) – на высоте. Просто удивительно, как в рамки повести-малышки ей удалось впихнуть полноразмерный сюжет! На немногих страницах и характеры героев раскрыть, и развитие отношений обрисовать. Дункан Родерик Макинтайр, третий граф Стратайр, и Роуз Миллисент Маккензи Крэддок не виделись много лет, а сейчас в преддверии традиционного Охотничьего бала встретились в доме матери Дункана (а, вернее, в его собственном доме), куда прибыли он – с невестой, а она – с женихом. Но все брачные планы, понятное дело, рушатся под напором вспыхнувших чувств. Мне понравилось, что при переводе не была упущена игра слов, связанная с именем Роуз – роза. В зависимости от обстоятельств Дункан сравнивает её, то с острым шипом, то с благоуханным и нежным цветком, но она и то, и другое, его полная совершенств Роза.
Третья повесть сборника (Джулия Куин “Гретна-Грин”), наверное, самая смешная. Маргарет Пеннипейкер (наконец-то, англичанка!) промчалась через всю страну в надежде уберечь своего брата от опрометчивого брака, и, в конце концов, достигла Шотландии. Ангус Грин оказался в Гретна-Грин, преследуя свою младшую сестру, которая вознамерилась отправиться на Лондонский сезон. Случайная встреча, по случайности общая комната. Общий хаггис. История с хаггисом очаровательна! Как и присказка Ангуса: “Иисусе, виски и Роберт Брюс”. Ангус великолепен – смелый и забавный, но строго придерживающийся своих убеждений. Хороша и Маргарет – любящая и преданная своей семье. Незамысловатая, но очень приятная история.
Вообще-то, Карен Рэнни, на мой взгляд, чрезмерно склонна к мрачности. Но в короткой повести (“Гленлионская невеста”) она просто не успела, как следует, развернуться и нагнать достаточно тоски. История очень милая и романтичная – о путанице с невестой, несбывшемся браке по расчету и исполнившейся легенде. Глава клана Лахлан Синклер должен жениться на Гленлионской невесте, которая спасет клан от бедности и неудач. Сперва Лахлан с пренебрежением относится к предсказаниям, но потом все же решает пожертвовать собой. Поначалу кажется, что с невестой он промахнулся, влюбившись не в богатую наследницу, а в ее долготерпеливую компаньонку… Но потом все становится на свои места. Безусловно, благодаря необычному сюжету, самая запоминающаяся история!
Чудесный сборник! Пять.