Официальный магазин издательской группы ЭКСМО-АСТ
Доставка
8 (800) 333-65-23
Часы работы:
с 8 до 20 (МСК)

Гауф Вильгельм: Калиф-аист [=Caliph Stork}

Артикул: p651695

Купили 15 раз

Калиф-аист [=Caliph Stork} - фото 1
Калиф-аист [=Caliph Stork} - фото 2
Калиф-аист [=Caliph Stork} - фото 3
Калиф-аист [=Caliph Stork} - фото 4
Калиф-аист [=Caliph Stork} - фото 5
Калиф-аист [=Caliph Stork} - фото 6
Калиф-аист [=Caliph Stork} - фото 7
Калиф-аист [=Caliph Stork} - фото 8
Калиф-аист [=Caliph Stork} - фото 9
Калиф-аист [=Caliph Stork} - фото 10
Калиф-аист [=Caliph Stork} - фото 11
Калиф-аист [=Caliph Stork} - фото 12
Калиф-аист [=Caliph Stork} - фото 13
Калиф-аист [=Caliph Stork} - фото 14
Калиф-аист [=Caliph Stork} - фото 15

О товаре

Данная книга представляет собой адаптацию сказки «Рассказ о калифе-аисте» выдающегося немецкого писателя-сказочника Вильгельма Гауфа (1802 – 1827). Эта волшебная сказка рассказывает об удивительных приключениях могущественного багдадского калифа и его мудрого визиря, которые превратились в аистов, и теперь, чтобы вернуть себе человеческий облик, они должны спасти заколдованную принцессу и победить злого волшебника. После каждой главы дается комментарий и перевод трудных слов и выражений, а также упражнения, направленные на проверку понимания текста, отработку лексики и грамматических конструкций, развитие устной речи. Новые слова включены в словарь, который вы сможете найти в конце книги. Пособие предназначено изучающим английский язык.

Характеристики

Раздел:
Билингвы
Издательство:
Айрис-пресс
ISBN:
Год издания:
2015
Количество страниц:
80
Переплет:
Мягкий переплёт
Формат:
141x210 мм
Вес:
0.09 кг

Юлия Волкова

Новая работа Антона Ломаева, создавшего незабываемые прекрасные образы-миры к сказкам Андерсена, Гауфа, Перро и братьев Гримм, всегда праздник для всех берущих в руки книгу в его оформлении. Работы художника можно было бы назвать эталонными, не будь они столь своеобразными и неповторимыми. Иллюстрации Антона Ломаева к «Калифу-аисту» волшебные, радость для сердца и для глаз. Текст сказки Гауфа оживает в изумительных образах, продолжающих и обновляющих работы прославленных художников-оформителей балетов «Русских сезонов» Дягилева. «Калиф-аист» издательства «Акварель» (серия «Волшебники кисти») – книга-шедевр, прекрасная и восхитительная.

Светлана Шубарева

Хотя у нас дома и есть сборник сказок Гауфа, от покупки этого издания Акварели с иллюстрациями Антона Ломаева я не смогла удержаться. "Маленький Мук" с его рисунками уже стал жемчужинкой в сокровищнице нашего книжного шкафа, а эта книга так и просилась ей в пару. Тем более, что эту книгу мы ждали очень давно. Художник уж давно отрисовал все страницы книги, но выход книги очень долго затягивали из-за проблем издательства. И как только она появилась в продаже, я тут же заказала эту новинку. И теперь на нашей книжной полке красуются две замечательные сказки Вильгельма Гауфа с потрясающими иллюстрациями Антона Ломаева. Надо сказать, на мой взгляд, рисунки востока удаются этому художнику лучше всего. Это та тема, на которой его стиль и манера смотрятся уместнее всего. Ведь Восток - это богатые расшитые одежды, повсюду витиеватые узоры: на стенах, тканях, посуде и предметах быта... Ломаев невероятно внимателен к мелочам и его узорам нет равных - рассматривать эти рисунки можно бесконечно, и всё равно раз за разом открываешь для себя что-то новое. У героев интересные, эмоциональные лица, животные реалистичны, но по-сказочному очеловечены. А какое внимание к костюмам! Такие богатые, затейливые наряды захотел бы иметь в своём гардеробе любой настоящий калиф! Сюжет сказки довольно простой: однажды багдадский калиф Хасид вместе со своим визирем Мансором пускают во дворец бродячего торговца ,помимо разных диковинок, калиф покупает у торговца коробочку со странным чёрным порошком и кусочком пергамента с записями на латыни. Калифу расшифровывают надписи, оказывается ,что порошок может превратить человека в любое животное по его выбору, надо лишь сказать волшебное слово "Мутабор". И его же надо произнести, чтобы обернуться обратно человеком. Но только в образе животного ни в коем случае нельзя смеяться, иначе волшебное слово мигом забудется, и человек навсегда останется в облике зверя. Калиф вместе с визирем решают попробовать превратиться в аистов. Всё получается, но к несчастью им становится так весело, что оба, не удержавшись, рассмеялись и позабыли волшебное слово... Стали они скитаться в облике аистов и вскоре обнаруживают, что торговец оказался злейшим врагом калифа - волшебником Кашнуром. Он придумал хитрый план, чтобы изгнать из дворца Калифа и стать властителем государства вместе со своим сыном Мизрой. Аистам ничего не остаётся, как отправиться в Мекку, чтобы помолиться Аллаху об исцелении. Но на свою удачу по дороге они останавливаются на ночлег в старых развалинах, где встречают красавицу-сову, которая может помочь их беде. Она знает где собираются волшебники, чтобы хвалиться своими проделками, и готова рассказать об этом Калифу, если он женится на ней. Калиф долго колеблется, но в итоге соглашается. И оказывается, что волшебники как раз сейчас сидят в закоулках тех самых развалин. Аисты и сова подслушивают их разговор и узнают волшебное слово "Мутабор"! Произнеся его они вновь становятся людьми, как и сова, оказавшаяся красавицей принцессой. Вернувшись в Багдад калиф Хасид вернул себе место во дворце и, как и обещал, женился на спасённой принцессе... Хорошая, настоящая восточная сказка, с интересным сюжетом, яркими героями и волшебными происшествиями. Книгу несомненно стоит приобрести в детскую библиотеку вашего ребёнка. Да и вообще, издание красивейшее: крупный формат, крепкий твёрдый переплёт. Внутри плотные листы из отличной мелованной бумаги, странички совсем не бликуют вне зависимости от освещения. Шрифт чёткий, не слишком мелкий, читать комфортно. Качество полиграфии отличное. Очень рекомендую это издание, вместе с "Маленьким Муком" с иллюстрациями этого же художника.

Сергей Захаров

Как и все книги данной серии - эта не может похвастаться хорошей бумагой, иллюстрации также отсутствуют. Но зато произведения автора представлены достаточно полно. По крайней мере, мы нашли в этой книге все нужные нам сказки. Конечно эта книга для взрослых и детей среднего и старшего школьного возраста, маленьким детям нужна книга с красочным оформлением. Но для знакомства с творчеством автора или для чтения сказок школьной программы этого издания вполне достаточно.

Евгения Яковлева

Восточная сказка, написанная немецким писателем, изложенная на английском языке. Одна из самых тонких книг данного уровня Elementary, делится на пять частей. Части довольно крупные, объёмом в несколько страниц каждая, за которыми следуют задания, также достаточно большие. Для работы над одной частью потребуется 2-3 урока. Не очень удобно дробить задания (т.к. они все разного вида), поэтому лучше, если уроки будут спаренными. Если ребёнок занимается с репетитором, то также для работы над одной частью потребуется занятие целиком. Такую книжку можно использовать и на языковых курсах в качестве дополнения к базовому учебнику. Издержки структуры книги компенсируются интересным сюжетом и большим количеством свежей лексики. В конце книги есть вопросы для обсуждения всей сказки, но, к сожалению, их не очень много. Есть словарь.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить скидку 30% на первый заказ