Линдеманн Тилль: Messer (Нож. Лирика)
Артикул: p1737059
Купили 1192 раза
О товаре
О чем
Тилль Линдеманн - вокалист группы Rammstein, большой провокатор и жесткий лирик. Во время концертов он получил десятки ожогов от пиротехники и даже вставил в щеку провод, чтобы при пении во рту горел свет. Чтобы сделать стихи предельно откровенными и шокирующими, он проделывает похожие «смертельные» трюки на бумаге. Он не стесняется болезненных тем: смерть как вальс для мертвецов, любовь как блуд у алтаря, красота как цветок, увядающий за считанные мгновения. Эта смелая поэзия может шокировать неподготовленного читателя. Ограничение по возрасту - 18+.
Для кого
- Для поклонников Rammstein.
- Для ценителей провокационной лирики.
- Для любителей современной поэзии.
Фишки книги
- Перевод Евгения Витковского - легендарного полиглота, переводившего Рильке, Уайльда и Киплинга.
- Эксцентричные иллюстрации художника Дэна Зозули.
- Издание - билингва: можно сравнивать немецкий текст и русский перевод
- Редкое детское фото автора, использованное для оформления.
Отзывы
«Во времена, когда современная немецкая лирика опустилась до уровня псевдоинтеллектуального ненастоящего медведя в зоопарке, поэзия Тилля производит впечатление огненной бури, которая мчится с севера к оазису в ночи». - Герт Хоф, режиссер-постановщик концертов «Rammstein», близкий друг автора
«Он страдает, когда пишет это, он выражает боль и описывает ее - и вот стихотворение появляется на бумаге и позволяет боли исчезнуть из реальной жизни». - cyberhog, amazon.de
Аннотация
"Люди редко стоят перед выбором, пить на завтрак бензин или свежевыжатый апельсиновый сок. Однако начиная задумываться об этой альтернативе, удаляешься на шаг от нормы", — пишет во вступлении к сборнику первый световой дизайнер Rammstein и близкий друг Линдеманна Герт Хоф.
Попробуйте встать на сторону ведьмы, которая хочет испечь печенье из Гензеля и Гретель — возможно, тогда вам удастся сблизить понятия нормы и поэзии Линдеманна. И дело не в том, что ведьма любит вкус. Нет, она хочет это печенье, потому что… разве это не смешно?
Сборник составлен из стихотворений на двух языках, немецком и русском, а иллюстрации на разворотах выполнены Дэном Зозулей.
Перевел стихи писатель-фантаст, поэт, литературовед Евгений Витковский, переводчик Нила Геймана и Теодора Крамера, составитель сборников Бодлера, Валери и Рембо.
Линдеманн будет представлять книгу в декабре, в книжно-музыкальном туре "Messer".
Характеристики
- Автор:
- Тилль Линдеманн
- Переводчик:
- Витковский Евгений Владимирович
- Серия:
- Подарочные издания. Музыка
- Раздел:
- Современная поэзия
- Издательский бренд:
- БОМБОРА
- ISBN:
- Возрастное ограничение:
- 18+
- Год издания:
- 2019
- Количество страниц:
- 288
- Переплет:
- Твердый (7БЦ)
- Бумага:
- Мелованная матовая
- Формат:
- 167x242 мм
- Вес:
- 0.70 кг
Оксана Приходько
на book24.ru
Денис Дергачев
Белозерова жасмин Белозерова
на book24.ru
Александра Зайцева
Ольга Орлова
на book24.ru