Официальный магазин издательской группы ЭКСМО-АСТ
Доставка
8 (800) 333-65-23
Часы работы:
с 8 до 20 (МСК)

Мишани Дрор: Метод инспектора Авраама

Артикул: p1882544

Купили 75 раз

Метод инспектора Авраама - фото 1
Метод инспектора Авраама - фото 2
Метод инспектора Авраама - фото 3

О товаре

Для инспектора Авраама Авраама служба в полиции Тель-Авива – вся жизнь, а жизнь – одно сплошное полицейское расследование. На вопрос: "Что ты делаешь после работы?" он всегда отвечает: "Работаю". Его единственное хобби – чтение классических детективов. Нестандартное мышление сочетается в нем с поистине бульдожьей хваткой и неукротимой тягой к восстановлению справедливости. Начиная расследование исчезновения подростка из тель-авивского пригорода, Авраам не увидел для себя сколько-нибудь значительных сложностей. Но жизнь – куда как более искусный автор, чем любой писатель детективов, и далеко не каждый поворот создаваемого ею сюжета можно предугадать…

Характеристики

Переводчик:
Сегаль Галина
Издательство:
Эксмо, Редакция 1
ISBN:
Возрастное ограничение:
16+
Год издания:
2018
Количество страниц:
352
Переплет:
Твердый (7БЦ)
Бумага:
Офсетная
Формат:
135x207 мм
Вес:
0.34 кг

Евгений Резанов

4
"Метод инспектора Авраама" - роман современного израильского писателя - криминалиста Дрора Мишани. Роман этот первый в цикле детективной фантастики об инспекторе Аврааме Аврааме (да - у инспектора такое имя!). С израильским детективом знакомлюсь впервые, и чувства после прочтения остались довольно смешанными. Впрочем, книга эта - не совсем детектив, и не совсем триллер. Скорее, драма - глубоко психологичная, напряженная, но драма. И метода расследования, как такового, у Авраама Авраама нет. Не скажу, что очень впечатлён произведением, скорее нет - показалось скучновато. Но, для ознакомления с израильской детективной литературой вполне сойдёт - местной атмосферности и колорита в романе хватает.

Ольга Раменская

2
В уголовном праве есть понятие "покушение негодными средствами". Данная книга может служить хорошей иллюстрацией к нему. Сюжет и персонажи интересные, но перевод и редактура отвратительные. Такие вещи все-таки надо поручать людям, владеющим литературным русским языком. Тогда текст не будет изобиловать фразами типа "расследование будет раскрыто" и "фотография, на которой они сфотографированы". И, как минимум, редактор должен знать, что в русском языке нет слова "дитячий" (есть слово "детский"). Кроме того, и переводчик, и редактор злоупотребляют просторечными выражениями (следак, воспиталка). И если в речи преступника это еще как-то можно оправдать, то в речи полицейского это выглядит странно, поскольку разрушает образ персонажа. Корректора к изданию не привлекали вообще, поэтому в книге достаточно много опечаток. Вплоть до того, что фамилия одной из полицейских все время меняется (то Лим, то Лис). Буквы "с" и "м" на клавиатуре, конечно, расположены рядом, но элементарное внимание можно проявить. Филиппинский полицейский тоже фигурирует под разными фамилиями (Габро, Габо).

Авторизуйтесь, чтобы получить скидку