Чеснокова Татьяна: Норвежско-русский и русско-норвежский словарь ложных друзей переводчика (м) Чеснокова
Артикул: p7603648
Купили 20 раз
О товаре
Цветок лилии переводится на норвежский язык как lilje, однако paskelilje (букв. пасхальная лилия) уже означает "нарцисс желтый". русское слово "сарделька" хочется угадать в норвежском sardell, но это совсем иное: "соленый анчоус". Норвежское слово frakk не имеет ничего общего с "фраком" и переводится как "мужское пальто". Такие слова, чаще всего интернационального происхождения, существуют во всех языках и приводят к ошибкам и путанице в понимании их значения. чтобы избежать переводческих интерференций, следует обращаться к словарям "ложных друзей переводчика". данный словарь содержит более 370 пар "ложных друзей переводчика" в норвежском и русском языках и адресован как специалистам (филологам, лингвистам, переводчикам, преподавателям), так и всем, кто изучает норвежский язык. подобный тип словаря для норвежского языка издается впервые. автор - кандидат филологических наук, переводчик со скандинавских языков. в ее переводах с норвежского выходили произведения коре холта, кирстен Сивер, Марии Гамсун, Ю Несбё.
Характеристики
- Автор:
- Татьяна Чеснокова
- Раздел:
- Психотерапия
- Издательство:
- Редкая птица
- ISBN:
- Год издания:
- 2018
- Количество страниц:
- 144
- Переплет:
- Мягкий переплёт
- Формат:
- 140x205 мм
- Вес:
- 0.16 кг
Отзывов ещё нет — вы можете быть первым.