Официальный магазин издательской группы ЭКСМО-АСТ
Доставка
8 (800) 333-65-23
Часы работы:
с 8 до 20 (МСК)

Левина О. (сост.): Новейший китайско-русский и русско-китайский словарь. 100 000 слов, словосочетаний и значений / Левина О. (Афиногенова)

Артикул: p6070695

Купили 24 раза

Новейший китайско-русский и русско-китайский словарь. 100 000 слов, словосочетаний и значений / Левина О. (Афиногенова) - фото 1
Новейший китайско-русский и русско-китайский словарь. 100 000 слов, словосочетаний и значений / Левина О. (Афиногенова) - фото 2
Новейший китайско-русский и русско-китайский словарь. 100 000 слов, словосочетаний и значений / Левина О. (Афиногенова) - фото 3

О товаре

Новейший китайско-русский и русско-китайский словарь. 100 000 слов, словосочетаний и значений. — М: ООО «Дом Славянской книги», 2010. — 960 с. .Словарь включает в себя более 100 000 китайских и русских слов, словосочетаний и значений. При составлении издания отбиралась наиболее употребляемая лексика китайского языка. Словарь также включает общественно-политическую, техническую, медицинскую, релипюзную и другую терминологию. .Предлагаемое издание предназначено широкому кругу читателей: от начального до среднего уровня знаний.

Характеристики

Автор:
Левина О. (сост.)
ISBN:
Возрастное ограничение:
12+
Год издания:
2019
Количество страниц:
960
Формат:
140x210 мм
Вес:
0.66 кг

Татьяна Власова

4
Это мой первый бумажный словарь. До этого пользовалась интернетом, но тут мне что-то ударило в голову и жуть как захотелось переводить с помощью бумажного словаря. Выбор пал на этот. Сразу стоит обратить внимание, что пиньинь есть только на основной иероглиф, у примеров с этим иероглифом транскрипции нет. Для перевода текстов словарь подходит. У меня он около недели и пока мне не встретился ни один иероглиф, который бы я не нашла в этом словаре. Если под наловчиться, то искать иероглифы просто, переводя недавно одно предложение мне встретились аж две нестыковки с чертами и ключами. Например, ключ 162 chuò 辶 в иероглифе 过 guò в бумажном словаре выглядит иначе, в интернет-словарях в том виде, как в бумажном, этот иероглиф даже не находится. Так же и в иероглифе 睛 jīng какая-то неразбериха - через таблицу поиска найти точно такой же не удалось, пришлось обратиться к интернет-словарю, по нему этот иероглиф "хрусталик (глаза); глазное яблоко; глаз". Имея эту информацию и пиньинь попыталась найти в бумажном словаре - нашла пиньинь и такое же значение, но иероглиф в бумажном сильно отличается от того, который искала я... пока не разобралась, опечатка это или есть что-то, что я не знаю. Также обратите внимание на скрин с jīng, под ним стоит словосочетание, которое как бы должно быть "примером", но заглавного иероглифа в примере нет вообще. Опять опечатка? Правда, все остальные слова находились нормально. Еще было бы неплохо если б в самом словаре была страничка с инструкцией как пользоваться поиском - эту информацию пришлось искать в интернете. Бумага серая тонкая, но гладкая, размер шрифта комфортный. В целом, покупкой я довольна - искать вручную занятно, не знаю на долго ли меня хватит - время покажет.

Авторизуйтесь, чтобы получить скидку