Новикова Марина Геннадьевна, Мишкуров Эдуард Николаевич: Переводимость - непереводимость: Былое и думы... = Translatability - Untranslatability: Yesteryears and Thoughts... : монография
Артикул: p6823655
Купили 21 раз
О товаре
В настоящей монографии впервые в отечественном переводоведении описывается целостная теория апории "переводимости - непереводимости" как неотъемлемой части современной науки о переводе. Показано, как инновационная "дискурсивно-игровая парадигма перевода" на базе авторского "когнитивно-герменевтического методологического стандарта" оптимально способствует реализации любого вида межъязыкового посредничества. Установлены реальные пути достижения коммуникативно-переводческого результата, базирующиеся на органическом сочетании "закономерных переводческо-языковых соответствий" всех степеней с "вольным набором" личностно-манипулятивных способов и приемов квазиперевода путем нейтрализации "непереводимостей" оригиналов различных текстотипов и их жанров на материале ряда европейских и восточных языков с целью достижения "форенизированной" или "доместифицированной" коммуникации.
Работа предназначена для специалистов в области переводоведения и соответствующих социально-гуманитарных наук, аспирантов, магистрантов и студентов лингвистических университетов, а также всех лиц, интересующихся проблемами перевода.
Характеристики
- Автор:
- Марина Новикова, Эдуард Мишкуров
- Раздел:
- Языкознание
- Издательство:
- Флинта
- ISBN:
- Год издания:
- 2024
- Количество страниц:
- 248
- Формат:
- 155x215 мм
- Вес:
- 0.41 кг
Отзывов ещё нет — вы можете быть первым.
Дарим до 50 бонусов за отзыв