Официальный магазин издательской группы ЭКСМО-АСТ
Доставка
Ваш город —
Москва?
8 (800) 333-65-23
Часы работы:
с 8 до 20 (МСК)

Галь Нора: Слово живое и мертвое

Артикул: p5406624

Купили 75 раз

Слово живое и мертвое - фото 1
Слово живое и мертвое - фото 2

О товаре

"Но ведь это вошло в язык!" — спорили и спорят с переводчицей Норой Галь, пытаясь отстоять то или иное праздно заимствованное слово, тот или иной не раз слышанный оборот. "Немало таких словесных уродцев уже “вошло”, непоправимо “вошло” — не выгонишь!" — неизменно парирует она со страниц своей книги, которая еще очень долго будет учебником для переводчиков, редакторов и всех тех, кому дорого русское слово. И шире — сводом непреложных правил бережного обращения с родным языком.

Элеонора Яковлевна Гальперина (1912–1991) — редактор, литературный критик и переводчик, подаривший русскому читателю "Маленького принца", "Постороннего", "Поющих в терновнике", множество рассказов Рэя Брэдбери и Эдгара По… и "Слово живое и мертвое", собранное из лоскутков огромного переводческого и жизненного опыта.

Характеристики

Ирина Колыбельская

5
В данной книге рассказывается об ошибках переводчиков; о том, как их можно было бы исправить. Книга подходит не только для редакторов и переводчиков, но и для обычного читателя, который никогда не интересовался работой переводчика. В книге очень хорошо показано, как можно обойтись без иностранных слов; какие ошибки могут возникнуть, если брать слова из оригинала. Но самое главное, что мне понравилось в книге - её можно читать с любого места.

Анна Пыльцова

5
Книга о переводческом ремесле и сопутствующих ему размышлениях. Можно поддерживать взгляды автора или нет, но ее вклад и улияние нельзя не учитывать. А текст интересен как минимум тем, что позволяет посмотреть на перевод книг вблизи или буквально изнутри.

Светлана Расова

5
Нора Галь, подарившая нам «Маленького принца» и «Убить пересмешника», в этой книге делится советами в сфере перевода, обращая при этом на важность и красоту русского языка. Над этой книгой работал профессионал с немалым опытом, поэтому для переводчиков, редакторов, составителей текстов - обязательно к прочтению.

Юлия Мастерова

5
Книга Норы Галь Галь будет интересна не только переводчикам и писателям, но и обычным читателям, всем, кто интересуется проблемами современного языка и хочет улучшить свою речь. Читается легко и увлекательно, но с другой стороны, наполнена размышлениями о различных явлениях языка, советую.