Шекспир Уильям: Сонеты
Артикул: p1954819
Купили 145 раз
О товаре
Сонеты Шекспира – высочайший из эталонов "высокой поэзии". Историки литературы вот уже несколько веков спорят о них, пытаясь разрешить загадку таинственной "смуглой леди" и юного друга великого поэта, которым они посвящены. О возможной истории создания сонетов написано множество книг, научных и художественных, и снято несколько фильмов. Ну а обычные читатели просто наслаждаются красотой языка Шекспира и страстью его вдохновения, превратившей это собрание сонетов в самый гениальный поэтический цикл в истории мировой литературы.
Характеристики
- Автор:
- Серия:
- Раздел:
- Издательство:
- ISBN:
- Возрастное ограничение:12+
- Год издания:2022
- Количество страниц:320
- Переплет:Мягкий (3)
- Бумага:Типографская
- Формат:117x181 мм
- Вес:0.22 кг
Полина Дементьева
Отзыв о покупке
на book24.ru
на book24.ru
Шекспир. Классика. Его запоминающиеся сонеты, которые хочется читать и читать. Можно прочувствовать весь спектр эмоций и все они оказываются очень трогательными. Мне очень нравится как пишет Шекспир и от знакомства с его творчеством осталась довольна.
Maxy Maxy
Сочинения Шекспира поражают своей образностью и метафоричностью. Все эти страсти настолько сильны во всех этих произведениях – любовь, ревность, отчаяние… И это не просто слова — они написаны с таким мастерством, что их можно читать как роман. Поэтически и трогательно. Ее можно назвать классической английской поэзией, которая была написана в эпоху средневековья и представляет собой классический образец средневековой английской поэзии.
Елена Короткова
Великолепные сонеты Шекспира лиричны,изумительны и очаровательны с обязательной толикой поучительности и непередаваемой новизны. Многие строки из этих сонетов прочно вошли в наш лексикон,хоть и не всем это известно. "Любовь слепа" и "Скорей мечту ничтожную лови" . В нашей стране достаточную известность сонеты Шекспира получили после фильма "Адам женится на Еве" где Микаэл Таривердиев написал на них несколько своих песен и сам же их исполнил.
Татьяна Гордиенко
Сонеты Шекспира невероятно образны, метафоричны и лиричны. В них так сильно чувствуются все страсти, терзающие автора - любовь, ревность, отчаяние, страх... Так много возвешенного чувства в них - и это не вульгарная откровенность, а утончённое повествование о своих переживаниях. Конечно же никто не смог перевести сонеты лучше, чем Сумаил Яковлевич Маршак (на мой взгляд)
Алёна Литвинова
Как поэтично, трогательно, душевно, чувственно и красиво! Это настоящая классическая поэзия средневековой Англии. Кто знает английский, лучше всего конечно читать в оригинале, чтоб погружение в эту непередаваемую атмосферу было максимально. Перевод Маршака - самый лучший из всех существующих.