Официальный магазин издательской группы ЭКСМО-АСТ
Доставка
8 (800) 333-65-23
Часы работы:
с 8 до 20 (МСК)

Поляков Юрий Михайлович: Сто дней до приказа

Артикул: p166752

Купили 30 раз

Сто дней до приказа - фото 1

О товаре

Когда повесть «Сто дней до приказа» была впервые опубликована, ее назвали клеветой на Советскую армию. Между тем речь в ней идет об обычных мальчишках, на два года превратившихся в солдат, об их казарменных буднях, о том, как нормальная мужская дружба легко уживалась здесь с жестокостью так называемых неуставных отношений. Ну и конечно же, о письмах, которые решали, порой бесповоротно, чью-то судьбу. . .

Характеристики

Издательство:
АСТ, Жанры
ISBN:
Год издания:
2008
Количество страниц:
224
Переплет:
Мягкий переплёт
Формат:
115x165 мм
Вес:
0.11 кг

Екатерина Карпелевич

Трудно поверить, но для своего времени это было оччччень смелое произведение (повесть вышла в 1987 года, во времена Советского Союза). Никто до Юрия Полякова так о Советской армии не писал. То есть о дедовщине (неуставных отношениях) все знали, о них можно было говорить, но писать -- ни-ни. Автору удалось удержаться в своём повествовании от красочных описаний издевательств над молодыми солдатами. Они упоминаются, но вскользь, без нагнетания. Главная мысль книги проста: в какие бы условия и обстоятельства ни загнала бы тебя жизнь, всегда нужно оставаться человеком...

Филипп Антонов

Сто дней до приказа — один из этапов армейской службы солдата или матроса по призыву ВС РФ, наступающий за 100 дней до опубликования приказа Министра обороны об увольнении с военной службы текущего призыва. Есть мнение, что когда повесть "Сто дней до приказа" была впервые опубликована (в 1987г.), ее назвали клеветой на Советскую армию. Спустя годы и читая повесть сегодня мы видим, что все то, о чем рассказывает Юрий Поляков - это лишь мягкий намек на ужасы неуставных отношений и дедовщины, царящих в армии и по сей день. В книге нет описания жутких сцен насилия, издевательств, крови. Автор, используя всю силу своего мастерства, очень сглажено, как бы намекает, о таких вещах как перевод с помощью солдатского ремня из звания в звание по казарменной иерархии, стирка чужого «хэбэ», «проверка фанеры», судьба офицерской жены, пьянство и т.д., что далекий от армии человек может не увидеть ничего осуждающего, только обычных мальчишек, на два года превратившихся в солдат, об их казарменных буднях, о том, как нормальная мужская дружба легко уживается «жестокостью» так называемых неуставных отношений. Ну и, конечно же, о письмах, которые решали, порой бесповоротно, чью-то судьбу.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить скидку 30% на первый заказ