Тенеграф
392 р.
Скидка 10%
Кшиштоф Пискорский - Тенеграф обложка книги

Тенеграф

4,4 10
В наличии
Цена
392 р.
Скидка 10%
435 р.
120 раз купили
Издательство: Издательство АСТ
Редакция: Астрель СПб
Артикул:p1681738
Возрастное ограничение:16+
Год издания:2017
Количество страниц:480
Переплет:Твердый (7БЦ)
Бумага:Газетная пухлая
Формат:125x200 мм
Вес:0.37 кг

Способы оплаты

При получении

Оплата производится в момент получения заказа. Наличными или картой.

Наложенный платеж

Доставка почтой России

Банковской картой на сайте

Visa, MasterCard, Maestro, МИР

QIWI-кошелёк

Яндекс.Деньги

Банковский перевод

С этим товаром часто покупают

-10%
392 руб.
435 руб.
Сказания Меекханского Пограничья. Север - Юг
-10%
495 руб.
550 руб.
887 р.
Стоимость за два товара
Добавить в корзину

О книге

В этом мире любая тень – это врата в опасное и неисследованное измерение, туннели в котором пролагают адепты тайных искусств. Здесь у Солнца есть темная звезда-двойник, обыкновенное рукопожатие может обернуться проклятием, а тень — отбросить человека. Здесь шесть грандов ядом, предательством и сталью сражаются за влияние при дворе, малолетний король с трудом удерживает власть, инквизиция растет в силе, а из тьмы могут прийти настоящие чудовища. Когда к бывшему солдату и наемнику Ара хону И’Барраторе, попадает в руки тенеграф – карт инка, выжженная на стекле, с таинственной шестирукой фигурой, излучающей свет, искусный фехтовальщик оказывается в центре заговора, нити которого тянутся на самый верх общества, и теперь на кону не только судьба Арахона, но и престол его страны, а также жизнь всех ее жителей...


Отзывы о книге «Тенеграф» (8)
Оценка
Отзыв
/

Сергей Степушкин

20 июня 2020

3
Книгу польского писателя Кшиштофа Пискорского «Тенеграф» купил практически сразу после выхода в свет, а вот прочитать по различным причинам удалось только сейчас. Сразу оговорюсь, что роман состоит из двух частей: Книги Света и Книги Тени. Первые страницы романа немного заинтриговали, но потом мое отношение к написанному можно охарактеризовать как разочарованное удивление. На протяжении практически трехсот страниц (другими словами всю Книгу Света) автор классически издевается над читателем и держит его за дурака. Оказывается, в этом мире есть тени и они очень опасны. А вот о сути этой опасности вы ничего не узнаете за исключением того, что, наступив на тень другого человека, то ли вы с ним сольетесь в экстазе, то ли его тень попросту проглотит вашу, а затем и вас, то ли он прочтет все ваши сокровенные мысли. А есть еще какие-то тени чего-то (стен, зданий, деревьев), тоже опасные для людей. И все: более автор не утруждает себя пояснениями по этому вопросу. А еще есть ребра: Ребро Севера и Ребро Юга. Только в Книге Тени (то есть второй части романа) автор нехотя позволяет себя рассказать подробности строительства и использования данных ребер. В Книге Света главный герой много перемещается и встречается с другими людьми. Автор не пожалел на каждого встречного (включая людей упомянутых один раз) потратить две-три страницы текста с описанием подробной биографии и истории приключений. Некий ученый сделал важное открытие, о котором читатель, благодаря доброте автора, так и не узнает. Но последний попрошайка на улице об этом прекрасно осведомлен в отличие от читателя. Первая глава Книги Теней – полнейший бред, а точнее, используя терминологию автора, – тенебред. Абсолютно неуклюжая попытка объяснить происходящее, хотя сам поворот сюжета достоин пристального внимания читателя. Далее сюжет закручивается достаточно серьезно, практически не стоит на месте, нет пустых передвижений. Но герой Книги Теней на протяжении нескольких страниц утверждает, что он очень слабый фехтовальщик, а чуть позже говорит о себе как о лучшем фехтовальщике округи. И таких несуразностей хватает. Финал всего действия достаточно предсказуем: многие погибли, остальные счастливы. Самый большой плюс романа – это отсутствие продолжения, хотя в такой манере можно писать многотомники. Я бы рекомендовал прочитать «Тенеграф» хотя бы потому, чтобы знать: не все польские авторы хороши как утверждает большинство источников.

Александр Захаров

14 августа 2018

5
Польские писатели продолжают радовать, как говорится не единым теперь паном Сапковским. Довольно интересная задумка магического мира. Присутствие интриги, скандалов, расследования. Сюжет вполне динамичный, главный герой с прошлым и с характером. Из необычного хочется подчеркнуть устройство мира так как все эти заигрывания со светом и тенью, возможностью сливаться с другим человеком через соприкосновения теней, теневой мир, всякие там тенеукороты и прочие штучки - все это очень интересно

Михаил Любимов

05 октября 2017

5
Очень увлекательное произведение. Поначалу оно больше походило на приключения в стиле романов 19 века, с испанской ономастикой и перебором с использованием полных имен персонажей, главным отличием было использованием множества слов с приставкой "тене-" без объяснения природы их действия, но потом в дело вступают тени, архитектура мира начинает проясняться и от книги становится сложно оторваться. Несколько непредсказуемых поворотов и очень интересный мир. Это законченное произведение, но если автор вернется в этот мир позже, однозначно заинтересуюсь. В целом к книге придирки у меня только к самому изданию, бумага еще хуже, чем в Мидгарде (на мой субъективный взгляд) и несколько опечаток.

Алексей Дормидонтов

21 мая 2020

3
Это нехарактерно для меня, но я не смог прочесть эту книгу до конца. Это очень удивительно, на фоне того, каких слабых, в литературном отношении, авторов я дочитывал. Язык в книге достаточно своеобразный, местами складывалось впечатление, что переводчик просто «халявил», пользуясь особенностями того языка, с которого выполнял перевод. Дело в том, что порядок слов в предложении в польском – обратный. Министр иностранных дел, например. по-польски будет «министр справ заграничных», т.е,, обратный перевод звучал бы «министр дел иностранных». Так вот, именно так постоянно и описываются действия – не «она стирала бельё и сегодня вечером», а постоянно «стирала она бельё и вечером сегодня», не «он прошёл под аркой, щурясь от яркого солнца», а «прошёл он под аркой, щурясь…» и даже не «она посмотрела на него с укором, а «посмотрела она на него с укором». Возможно, переводчику показалось, что так язык выглядит более старомодно, способствуя погружению в эпоху, примерно соответствующую земному XVI веку, но в итоге продираться сквозь эти «посмотрела она, думал он невесело, усмехнулась она злорадно» - попросту тяжко. Главный герой – убей меня Бог, автор читал или смотрел «Капитана Алатристе», потому что его Арахон до безобразия напоминает Диего не только своим поведением – поведение Алатристе, как раз, типично для его времени – но и биографическими фактами: нищ, как церковная крыса, но мастер фехтования, влюблён в падшую женщину ( Алатристе был тоже влюблён в проститутку, но интеллигентно названную актрисой), и у него есть даже молодой ученик. Правда, местный аналог Иньего – умирает ещё до того, как мы первый раз встречаем главного героя – это, наверное, чтобы мрачнее было. Но это не так плохо, как сюжетные ходы, которые окончательно и отбили у меня желание дочитывать. Автор долго и любовно описывает юную дерзкую фехтовальщицу, посланную убить Арахона, и она начинает нравиться, вызывает предвкушение интриги, стоящей за её появлением здесь. Мы видим, что она явно понравилась и герою. Ей явно не по душе наниматель, и она не хочет убивать Арахона. Сражаясь с ней, герой думает, что при удачных обстоятельствах они бы могли стать не только друзьями, но и любовниками, а потом… протыкает ей рапирой глаз. Он явно превосходил спореницу в мастерстве, она ему очевидно нравилась, он даже вожделение к ней испытывать начал, а потом взял и убил. Не ранил, допустим, в ногу, сказав нечто вроде: «я бы мог убить тебя, но ты мне нравишься, и я дам тебе шанс. Убирайся прочь!», а просто убил. Без необходимости. Ну, ладно, допустим, он забылся в азарте схватки (хотя азарта, как раз, он не испытывал, отбивал её атаки рассудительно и привычно, это она на него наскакивала с явным желанием зарезать), но с этим связан и первый серьёзный поворот сюжета. В мире книги люди панически боятся теней, и самое страшное, что может произойти с человеком – слияние его тени с тенью другого. Подаётся это так, что оба человека, попавшие в такую ситуацию, теряют индивидуальность: не могут отличить свои мысли, воспоминания, желания – от чужих. По сути, превращаются в шизофреников, если не хуже. Король однажды остановил распри среди знатных родов одной лишь угрозой, что он соединит их тени. Теперь вы понимает масштаб? Так вот, умирая, девушка соединяет свою тень с тенью героя. Герой в ужасе. Я – тоже, ноя и в предвкушении! Я думаю, что теперь в нём будут жить две личности. Постоянно перепутываясь, борясь, рассказывая читателю короткие истории из своей жизни. На деле – на секунду Арахону становится немного дурно, он видит некий монастырь в горах, долгое плавание, понимает, что девушку послали сюда с важной тайной миссией… и всё! Он действует дальше, и на нём совершенно не отражается такое страшное, непоправимое событие! Он идёт к любовнице, навещает внебрачного сына, но это происходит далеко не в первый раз. Он не решается признться любовнице в чувствах, но оба они прекрасно знают, что признаваться ни в чём не надо, о чувствах друг друга обе стороны отлично осведомлены. И тем не менее, жить вместе не хотят, потому что, видите ли, герой убил её мужа, и она не может жить с ним. А спать много лет, ребёнка от него родить, позволять ему воспитывать этого ребёнка – это она может? Очень логично, пан Пескарский… По второй линии сюжета всё столь же логично: некий учёный случайно делает открытие, противоречащее местным законам природы, но нам не расскажут, что он открыл. Это открытие изменит весь баланс сил в мире, но автор тебе не расскажет, что же это такое. Сам думай. Слух распространяется невероятно быстро, и он сломает жизнь учёному, но как? Почему? Почему нельзя, чтобы об открытии узнали, но через полстраницы о нём знает куча народу, а небо на землю, почему-то, не падает? Что за манера говорить загадками, не давая, в ходе повествования ни отгадок, ни версий? Я потерял интерес к повествованию, и дочитывать книгу не стал, хотя, вроде, есть язык, необычный мир, загадочные события… Может, дочитаю потом? Не уверен.

Людмила Писарчуковская

06 ноября 2017

5
Довольно интересный роман, состоящий из двух частей: "Книги света"и "Книги тени". Первая часть похожа на авантюрно-приключенческий роман плаща и шпаги с небольшим вкраплением магии. Мир Пискорского похож на средневековый мир Испании после освобождения страны от мавров. Здесь даже применяется термин "реконкиста". Главный герой Арахонт - это своего рода анти-д'Артаньян, к которому судьба отнеслась довольно сурово. Фехтовальщик, знававший лучшие дни, теперь вынужен служить за жалкие гроши наемником у мелких лавочников, сводящих с друг другом счеты. Повествование ведется от треьего лица, но если внимательно читать, то через десяток страниц становится понятно, кто это такой. Вторая часть книги детективно-магическая, в ней тоже слышится звон шпаг. И она мне понравилась больше, немного напоминает "Хроники Амбера" Желязны. Как первая, так и вторая части эффектно завершаются. Роман читается быстро, написан хорошо и увлекательно, полностью завершен. Прекрасная развлекательная литература.

Выбор читателей

Новинка
Бестселлер
Лия Арден - Мара и Морок обложка книги
Новинка
Бестселлер
Тэд Уильямс - Империя травы. Том 1 обложка книги
Новинка
Бестселлер
Тэд Уильямс - Империя травы. Том 2 обложка книги
Новинка
Бестселлер
Стивен Кинг - Клатбище домашних жывотных обложка книги
Бестселлер
Ли Бардуго - Король шрамов обложка книги
Бестселлер
Элис Кова - Падение огня (#2) обложка книги