Nabokov Vladimir: The Real Life of Sebastian Knight / Подлинная жизнь Себастьяна Найта
Артикул: p6755231
Купили 22 раза
О товаре
Spurred on by admiration for his novelist half-brother and irritation at the biography written about him by Mr Goodman ('his slapdash and very misleading book'), the narrator, V, sets out to record Sebastian Knight's life as he understands it. But buried amid the extensive quoting, digressions, seeming explanations and digs, Sebastian's erratic and troubled persona remains as elusive as ever.
Nabokov's first novel written in English, The Real Life of Sebastian Knight is a nuanced, enigmatic potrayal of the conflict between the real and the unreal, and the futile quest for human truth.
Характеристики
- Автор:
- Vladimir Nabokov
- Серия:
- Modern classics
- Раздел:
- Книги на английском языке
- Издательство:
- Эксмо
- ISBN:
- Возрастное ограничение:
- 16+
- Год издания:
- 2008
- Количество страниц:
- 181
- Переплет:
- Мягкий переплёт
- Формат:
- 130x196 мм
- Вес:
- 0.14 кг
Владимир Головенко
Книга "Реальная жизнь Себастьяна Найта" - это рассказ от первого лица о попытке русского эмигранта написать биографию своего старшего сводного брата Себастьяна, романиста, который, возможно, был признан литературным гением, а возможно, и нет, до своей безвременной смерти от сердечной недостаточности. О гениальности умершего автора, надо заметить, нам говорит только рассказчик, а часто встречающиеся цитаты из произведений Себастьяна Найта выглядят до странности неубедительно, а порой и вовсе глупо. После пространного описания детства и воспитания Себастьяна - странно неполного и разрозненного, поскольку, по признанию Ви, он мало делился с братом и не поддерживал с ним близких контактов после эмиграции из России, - биограф сосредоточивает свое навязчивое и наше внимание на загадке - личности русской женщины, с которой Себастьян познакомился в санатории и ради которой бросил свою жену. О существовании этой женщины В. не подозревал до тех пор, пока по завещанию брата ему не поручили уничтожить ее письма, и только когда пламя уже пожирает эти письма, В. понимает, что ему необходимо "узнать" таинственную возлюбленную, чтобы проникнуть во внутреннюю жизнь брата. Откровенно говоря, на мой читательский вкус, Набоков слишком долго готовит тайну. Полностью первая половина романа кажется просто упражнением в недосказанности, и у меня возникло желание отбросить его в сторону. Неужели уже великий русский писатель пытался найти свой "голос" на английском языке? Если да, то он нашел его только на середине книги. Вторая половина, разгадка личности русского любовника и попытка рассказчика погрузить свою собственную личность в "душу" брата, создает убедительную извращенную историю.