Официальный магазин издательской группы ЭКСМО-АСТ
Доставка
8 (800) 333-65-23
Часы работы:
с 8 до 20 (МСК)

The Wes Anderson Collection. Беседы с Уэсом Андерсоном о его фильмах. От «Бутылочной ракеты» до «Королевства полной луны»

Артикул: p5927233

Купили 175 раз

The Wes Anderson Collection. Беседы с Уэсом Андерсоном о его фильмах. От «Бутылочной ракеты» до «Королевства полной луны» - фото 1
The Wes Anderson Collection. Беседы с Уэсом Андерсоном о его фильмах. От «Бутылочной ракеты» до «Королевства полной луны» - фото 2
The Wes Anderson Collection. Беседы с Уэсом Андерсоном о его фильмах. От «Бутылочной ракеты» до «Королевства полной луны» - фото 3
The Wes Anderson Collection. Беседы с Уэсом Андерсоном о его фильмах. От «Бутылочной ракеты» до «Королевства полной луны» - фото 4
The Wes Anderson Collection. Беседы с Уэсом Андерсоном о его фильмах. От «Бутылочной ракеты» до «Королевства полной луны» - фото 5
The Wes Anderson Collection. Беседы с Уэсом Андерсоном о его фильмах. От «Бутылочной ракеты» до «Королевства полной луны» - фото 6
The Wes Anderson Collection. Беседы с Уэсом Андерсоном о его фильмах. От «Бутылочной ракеты» до «Королевства полной луны» - фото 7

О товаре

«Я писал эту книгу двадцать лет. Не хочу, чтобы это звучало как нечто очень важное, или, чтобы у вас сложилось впечатление, будто я беспрерывно работал над ней все эти годы, но с точки зрения времени – это факт». Мэтт Золлер Сайтц

Фильмы Андерсона показывают, что магия искусства, передающая красоту разрушений, разочарований, неудач, упадка, даже уродства и жестокости, является подлинной только в той степени, в которой готова не умалчивать мрачные факты и уловки для изменения ситуации; она честна только в той степени, в которой выстраивает свою строгую и неизбежную коробку вокруг миниатюрной версии мира художника. Балансируя на грани, режиссер каждый раз создает многослойные трагикомедии, которые невозможно полностью разгадать с первого раза – и за это он так любим критиками и зрителями.

В этой книге сам Уэс Андерсон расскажет вам о том, как он снимал практически все свои фильмы – «Бутылочная ракета», «Академия Рашмор», «Семейка Тененбаум», «Водная Жизнь», «Поезд на Дарджилинг», «Бесподобный мистер Фокс» и «Королевство полной луны». Вы узнаете о том, как придумывались истории и писались сценарии, каких усилий стоило довести каждый фильм до экранов кинотеатров и какой из своих фильмов Андерсон любит больше всего. Мэтт Золлер Сайтц является большим поклонником и хорошим другом замкнутого режиссера на протяжении многих лет, поэтому все истории получились откровенными, подробными, а главное – душевными. Каждая глава сопровождается атмосферными иллюстрациями, созданными специально для этой книги. Невероятный подарок для тех, кто видит в фильмах Андерсона больше, чем просто комедии!

Аннотация

Мир такой большой, такой сложный, такой насыщенный чудесами и сюрпризами, что проходят годы, прежде чем большинство людей начинает замечать, что он еще и безнадежно сломан. Этот период познания мы называем "детством". Фильмы Уэса Андерсона, со своими декорациями, операторской работой, стоп-кадрами, картами и моделями, с готовностью и даже нетерпением уступают "миниатюрному" качеству миров, которые он создает. И все же эти миры охватывают континенты и десятилетия. "Бутылочная ракета", "Академия Рашмор", "Семейка Тененбаум", "Водная Жизнь", "Поезд на Дарджилинг", "Бесподобный мистер Фокс", "Королевство полной луны" – в каждом из этих фильмов есть преступления, прелюбодеяния, жестокость, убийства, смерти родителей и детей, моменты искренней радости и трансцендентности. И именно этот удивительный баланс между комедией и трагедией так любят поклонники Уэса Андерсона.

Эта книга – очень личная, но по-прежнему рассказывает о сути стиля Андерсона. Ее можно назвать долгой беседой журналиста и режиссера, которые достаточно хорошо знают друг друга. Беседа движется по карьере Уэса от фильма к фильму. И хотя он делится историями о забавных случаях, – особенно в главах о "Бутылочной ракете" и "Поезде на Дарджилинг" – акцент всегда делается именно на работе. Отчасти оттого, что Уэс Андерсон – очень закрытый человек, но в основном это следствие того, как работает его сознание. Все беседы режиссера с автором – о кино, музыке, литературе, искусстве, связи между творчеством и критикой и другими темами, связанными с работой. А время от времени Сайтц озвучивает Уэсу одну из своих любимых теорий относительно его творчества, чтобы услышать, что он думает. И это как ничто другое позволяет понять, что каждая деталь в фильмах Уэса Андерсона является частью великого замысла. Уэсу всегда удавалось показывать, как вещи описывают и определяют индивидуальности. Эта книга была задумана с таким же подходом. Это путешествие по сознанию художника с самим художником в качестве проводника и дружелюбного компаньона.

Характеристики

  • Автор:
    Сайтц М.
  • Раздел:
  • Издательский бренд:
  • ISBN:
  • Возрастное ограничение:
    16+
  • Год издания:
    2021
  • Количество страниц:
    240
  • Переплет:
    Твердый (7БЦ)
  • Формат:
    167x20 мм
  • Вес:
    0.62 кг

Lysenkodara85

4
Очень ждала перевода на русский. Но немного разочарована, вроде в оригинале намного больше страниц, да и картинок (фото) намного больше. Ну если смотреть на содержание, то оно тоже немного изменено, это очень обидно. Но все равно история получалась интересной, но книга потеряла свою изюминку

Анастасия Гончарова

4
Отзыв о покупке
на book24.ru
Книга отличная. Очень здорово, что ее наконец перевели. Да, отличия видны сразу от оригинальной книги (хотя бы визуально: размер самой книги, количество страниц). Но для меня лично большим минусом не оказалось. Вариант книги на русском стал более компактен и удобен в чтении Всем советую и рекомендую книгу

Сергей Осипов

3
В оригинале 336 стр., здесь 240, с чего вдруг? Выброшены все фотографии, раскадровки и примечания к ним. То есть книга об уникальном визуальном стиле У. Андерсона не содержит ни кадра из фильмов Андерсона. К чести "Бомборы" на задней обложке есть предупреждение: книга не содержит фотографий, но снабжена атмосферными авторскими иллюстрациями. Следовало бы добавить: именно РОССИЙСКОЕ издание не содержит фотографий, а так-то они были. Далее: книга пестрит именами французских, американских и пр. режиссеров, а также названиями их фильмов. Есть ли в книге сноски (кроме исходных авторских)? Нет. Указаны ли в книге оригинальные названия фильмов? Нет. То ли переводчица, то ли редактор (тут их аж две), то ли все вместе кино не любят и с текстом не церемонятся. Наткнувшись на нечто непонятное, переводчица тут же все выкидывает к чертям. jumped out my VHS screener stack? DVD supplements? Выбрасываем, авось смысл фразы не пострадает. Иногда переводчице становится совсем скучно, и текст от "And I know from talking to...." до " they had fun with it" (три предложения, кстати) уходит в небытие. И это все на первых 20 стр. К последним 20 стр. переводчицы-редакторки забывают, что было на первых. На стр.67 в цитате М.Чэпмена речь идет о перерезании тормозов в автомобиле как о материальном акте саботажа. На стр. 206 та же цитата переводится как аналог «слететь с катушек» и применительно не к персонажу «Рашмора», а как свойство фильмов Годара. Критикессу Полин Кейл на с.28 именуют Кель, но к с.226 ей возвращают привычное имя и сноской указывают «Больше о П. Кейл можно прочитать на с. 41». Характерно, что на с.41 текста нет вообще, зато есть изображение рыбного склада. Одной из дохлых рыб, подвешенных за жабры, вероятно и является П. Кейл.