Чуковский Корней Иванович: Высокое искусство
Артикул: p6569740
Купили 72 раза
О товаре
Ритмика и звукопись, "авторское лицо" перевода, вечный и по-прежнему нерешенный спор между "буквалистами" и "пересказчиками", интонация перевода – вот некоторые вопросы, с которыми скорее всего столкнется каждый начинающий переводчик поэзии и прозы. Обо всем об этом Чуковский живо и увлекательно, с присущими ему легкостью, яркостью и остроумием пишет в своей книге "Высокое искусство". Книга будет одинаково полезна переводчикам и литературоведам, историкам литературы и филологам, студентам и просто людям, интересующимся проблемой переложения иностранной литературы на русский язык.
Характеристики
- Автор:
- Корней Чуковский
- Серия:
- Эксклюзив: Русская классика
- Раздел:
- Литературоведение
- Издательство:
- АСТ, Neoclassic
- ISBN:
- Возрастное ограничение:
- 16+
- Год издания:
- 2022
- Количество страниц:
- 480
- Переплет:
- Мягкий (3)
- Формат:
- 115x180 мм
- Вес:
- 0.29 кг
Светлана Беляева
Отзыв о покупке
на book24.ru
на book24.ru
Здравствуйте, хочу поделиться впечатлениями о "Высоком искусстве" Чуковского. Что понравилось: 1. Слог написания. Книга изложена просто и понятно, есть также смешные моменты, которые состоят из тех или иных примеров переводов. 2. Значимость переводчика. Читая книгу, понимаешь, как важна работа переводчика и какими принципами должен руководствоваться сам переводчик, переводя иностранную литературу. 3. Информативность. В книге описаны специфические особенности перевода художественной литературы, которые показаны на примерах, что позволяет легче усвоить информацию. 4. Рекомендации. Так как в книге взяты примеры переводов разных произведений, можно что-то присмотреть для дополнительного чтения. Вывод: будучи студенткой направления "Перевод и переводоведение" книга не только дополнила мои знания в плане перевода, но и наглядно показала сложность перевода художественной литературы.