Официальный магазин издательской группы ЭКСМО-АСТ
Доставка
8 (800) 333-65-23
Часы работы:
с 8 до 20 (МСК)

Кафка Франц: Замок : роман

Артикул: p179961

Купили 45 раз

Замок : роман - фото 1
Замок : роман - фото 2
Замок : роман - фото 3

О товаре

Книга, абсурдность сюжета которой подана с потрясающим правдоподобием и обыденностью. Ее можно интерпретировать как притчу и как сатиру на мир бюрократизма и тотального контроля. Но все новые и новые читатели вслед за землемером К. ищут дорогу в таинственный замок... . .Перед вами — один из самых неординарных и многогранных романов XX столетия в новом переводе! .

Характеристики

Издательство:
АСТ, Neoclassic
ISBN:
Возрастное ограничение:
16+
Год издания:
2015
Количество страниц:
416
Переплет:
Твёрдый переплёт
Бумага:
газетная
Формат:
129x206 мм
Вес:
0.39 кг

Алексей Трифонов

5
Абсурд у Кафки - это движущая сила всего сюжета произведения и одновременно вся его основа. При этом абсурд этот обладает каким-то по истине гипнотическим свойством - ты понимаешь, что в повествовании что-то не так, что-то на грани нормальности - но это лишь возбуждает интерес к дальнейшему чтению настолько, что весь кафкианский абсурд начинает даже казаться нормальной обыденностью.

Михаил Оганов

4
Сейчас объясню почему. В первую очередь, при покупке стоит обратить внимание на то, что это новый перевод. И перевод очень даже хороший. М. Рудницкий много переводил Кафку и Гессе, и Ремарка. Да и по образованию он профессиональный переводчик-германист - нет оснований ему не доверять. Но, когда сравниваешь его перевод с переводом Р. Райт-Ковалёвой, он заметно проигрывает. Для меня её переводы - это нечто большее, чем просто перевод. Она переводила с душой и со всем знанием дела. Поэтому перевод Рудницкого по-своему интересен, но лучшим переводом всё же остаётся перевод Р. Райт-Ковалёвой. Второй небольшой минус - это бумага. Она несколько тонковата в этом издании и немного просвечивает. В принципе, чтению это не мешает. Снижаю балл я, может, несколько несправедливо - из-за перевода. Но, по сути, в этом и была цель издательства - познакомить читателя с новым переводом. И если перевод Р. Райт-Ковалёвой Вам по каким-то причинам не понравился или же "Замок" стал одним из любимейших Ваших произведений, то смело берите это издание, т.к. для Вас - это лучший вариант.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить скидку 30% на первый заказ