Андерсен Ганс Христиан: Сказки
Артикул: p171493
Купили 23 раза
О товаре
Однажды в большом-большом городе, где было много-много вывесок на магазинах, разыгралась страшная буря и... перевесила все вывески! Представляешь, какая неразбериха получилась. ведь, например, на театре появилась афиша: "Суп из хрена и фаршированная капуста". Вот смеху-то было!
Эту сказку написал знаменитый писатель из Дании Ханс Кристиан Андерсен. А ещё он написал сказку про бедного, но смекалистого принца, который переоделся свинопасом, чтобы завоевать принцессу, про находчивого Ганса Чурбана и про очень выгодный обмен и семейное счастье!
Характеристики
- Автор:
- Андерсен Ганс Христиан
- Серия:
- Андерсен
- Раздел:
- Сказки зарубежных писателей
- ISBN:
- Год издания:
- 2012
- Количество страниц:
- 80
- Переплет:
- Твердый (7БЦ)
- Формат:
- 274x218 мм
- Вес:
- 0.53 кг
Елена Каверзина
За довольно приличную (в смысле маленькую) цену издательство «АСТ» предлагает вниманию читателя данную замечательную книгу, которая представляет собой переиздание аналогичной книги 1973 года, выполненное практически «Один-В-Один». В книге всего несколько сказок, но зато каких (смотрите содержание)! Думаю, понравится она всем без исключения, и не только детишкам, но и их родителям. Так что обратите внимание на данную замечательную книгу.
Елена Гуменюк
Для начала извинюсь- я поместила фото в перевернутом виде и не знаю как все исправить (последнее фото). А теперь о чем хотела написать: у нас есть книга издания 1977 года, но уже без обложки и потрепанная, хотела приобрести ребенку книгу с иллюстрациями своего детства, но сравнив старую книгу и новую, поняла что нас дурят, зачем понадобилось вносить изменения в иллюстрации? Текст к сказке "Ганс Чурбан" тоже изменен, но правда в начале сказки написано:"Старая история пересказанная вновь". Конечно это все пустяки, но осадочек, как говориться , остался.
Наталья Смирнова
Вариант рисунков в "Свинопасе" другой,чем в ранее изданном сборнике (http://read.ru/id/2276608/)
В книге,на которую я дала ссылку,в выходных данных указаны наследники художника,то есть,выкупались права и рисунки печатались с оригиналов.
В данном издании наследники не упоминаются,книга,скорее всего,перепечатывалась с букинистики. Других соображений по поводу блекло-грязной, размытой печати у меня нет.
Ольга Поликарпова
Сплошной восторг, да и только. Книга переиздана в точности, как когда-то была напечатана в 1973 году. И обложка, и количество страниц, и расположение картинок и текста… И даже качество печати то же, на офсете, только плотном. Остался без изменений и форзац книги – тот же мотив с цветочками и ромбиками на желтом фоне. Убрали только отрывок из статьи Паустовского «Великий сказочник» об Андерсене и заменили его на несколько страниц о том, что это сказки, сказки Андерсена, его портрет и годы жизни. Такая тарабарщина присутствовала и раньше в книгах от АСТ с рисунками Кокорина. Конечно, изменился тираж и цена)))). Сейчас эти сказки стоят хоть и не 83 коп, но по нынешним временам цена вполне адекватна.
Единственное, что обидно для тех, кто покупал прежние переиздания с картинками Кокорина – это повторение сказки про свинопаса. Здесь она тоже есть. Но предыдущие книги от АСТ не являлись переизданиями, то были сборники сказок «на взгляд» издательства. В тех книгах были сказки: «Свинопас», «Картошка», «Огниво».
Здесь содержание:
«Свинопас»
«О том, как буря перевесила вывески»
«Ганс-Чурбан»
«Что муж ни сделает, то и хорошо».
Перевод дан привычный – Ганзен. Очень живо вспоминается принцесса, что согласилась целовать свинопаса за безделушки, не оценив настоящих подарков принца. Вот и осталась, несчастная, ни с чем. Вся эта кутерьма с вывесками, что буря учинила... Все жители «совершенно сбились с толку и ходили как потерянные». А сметливый Ганс – Чурбан, чтобы завоевать королевскую дочку, набрал грязи в карманы да дохлую ворону с дороги подобрал. И ведь женился хитрец! Ну, а уж муж-то, который умудрился поменять лошадь на мешок гнилых яблок да еще золота заработать – это и вправду сказка! Одно остается – поблагодарить АСТ за такой чудесный подарок к Новому Году – спасибо.