Алиса в стране Чудес. Соня в царстве Дива: первый русский перевод 1879 года
816 р.
Скидка 11%
Кэрролл Льюис - Алиса в стране Чудес. Соня в царстве Дива: первый русский перевод 1879 года обложка книги

Льюис Кэрролл: Алиса в стране Чудес. Соня в царстве Дива: первый русский перевод 1879 года Артикул: p2708880

5,0 4
В наличии
Цена
816 р.
Скидка 11%
917 р.
109 раз купили
Добавить в корзину
Лучшая цена
Издательство: АСТ
Возрастное ограничение:16+
Год издания:2019
Количество страниц:192
Переплет:Твердый (7Б)
Бумага:Офсетная
Формат:275x219 мм
Вес:0.78 кг

Способы оплаты

При получении

Оплата производится в момент получения заказа. Наличными или картой.

Наложенный платеж

Доставка почтой России

Банковской картой на сайте

Visa, MasterCard, Maestro, МИР

QIWI-кошелёк

ЮMoney

Банковский перевод

О книге

Придуманная британским математиком Льюисом Кэрроллом в 1864 году Страна чудес, в которую попала одна любознательная девочка по имени Алиса, пробуждает воображение не одного поколения детей и их родителей. За сто пятьдесят лет существования эта сказка стала окном в мир фантазий, причудливых образов и загадок для миллионов детей. Пережив множество изданий, история Алисы породила большое количество переложений и переводов. Настоящее издание отличает наличие двух русскоязычных версий сказки. Мы воспроизвели текст первого русского переложения ‒ "Соня в Царстве Дива", вышедшего в 1879 году, и один из переводов, близких к тексту самого автора, выполненный А.Н. Рождественской в 1908 году. Прочтите, и вы удивитесь, насколько отличаются мир первого русского переложения от мира Кэрролла в переводе 1908 года. Желая поделиться своим видением этой дивной истории и ее чудаковатых персонажей, многие художники брались за создание иллюстраций к сказке. Мы постарались передать по-своему диковинную атмосферу, созданную художниками разных лет, и поместили в издание иллюстрации некоторых из них. Наравне со ставшими каноническими иллюстрациями Джона Тенниела (1865) в настоящем издании вы сможете увидеть ошеломляющие визуальные интерпретации Артура Рэкхема (1907), Чарли Робинсона (1907), А.Е. Джексона (1914‒1915), Питера Ньюэлла (1901) и Гуинедда Хадсона (1932). А также познакомиться с факсимиле первой тетради сказки на английском языке, которую написал от руки и проиллюстрировал сам Льюис Кэрролл в 1864 году в подарок девочке, с которой автор списал образ Алисы.


Отзывы о книге «Алиса в стране Чудес. Соня в царстве Дива: первый русский перевод 1879 года» (7)

Напишите отзыв и получите 25 бонусных рублей

Оценка
Номер карты Много.ру
Например, 12345678
Отзыв
/
Дарим 25 бонусных рублей за отзыв!

Илья Косарев

11 мая 2019

Издание вне всяких сомнений примечательное. Особенно отсутствием двух глав, в обоих переводах. Не будет в этой книги встречи Алисы с Герцогиней на кухне; не будет встречи с Чеширским котом; не будет и безумного чаепития со Шляпником и Мартовским зайцем. Вот так то, по мановению руки верстальщика, редактора или бог их разберёт кого, Алиса, сразу после разговора с Синей гусеницей, попадает на королевский крокет. Отлично задуманное издание, на поверку оказывается не настолько отлично исполнено. Тратить ли на это свои деньги, решать Вам.

Светлана данилевская

06 апреля 2019

Я восхищена этой книгой! Давно искала ее! необыкновенная, очень красочно и со вкусом оформлена! Старые и новые иллюстрации, чёткий и яркий шрифт! Много дополнительной интересной информации! Всем советую купить! Первозданная Алиса - ВОСТОРГ! Опечаток нет!

Алена Кумачева

20 февраля 2019

5
Эта книга определённо для коллекции! Если вы любите Алису, то она должна быть у вас! Неожиданно большой формат. Два варианта изложения идут параллельно, на мой взгляд удобно для чтения. Очень интересно рассматривать иллюстрации разных художников, для каждого из которых Алиса была своей!

Владимир Баласанов

15 февраля 2021

Само произведение Льюиса Кэррола безусловно заслуживает внимания читателя. Весьма оригинальный сюжет. Возможно несколько вычурно, но ведь это сказка для детей, а потому можно не обращать на данность внимание. Что же касается конкретного издания, то оно весьма причудливо отредактировано.

Елизавета Калинина

30 марта 2020

5
Данное издание примечательно тем,что в нем два перевода сказки про Алису, пр этом одно из них является первым советским переводом, с небольшим изменением истории и действующего лица. По размеру примерно как альбом А4,твердая картонная обложка. Оформление видно из фото ниже: правая страница- оригинальные рисунки и письма Кэролла, левая страница-двойной перевод. Для коллекционера книга зайдет на ура.

Выбор читателей

Бестселлер
Уолтер Тевис - Ход королевы обложка книги
357 руб.
392 руб.
-9%
Бестселлер
Джордж Оруэлл - 1984. Скотный двор обложка книги
Бестселлер
Оскар Уайльд - Портрет Дориана Грея обложка книги
Бестселлер
Луиза Мэй Олкотт - Маленькие женщины обложка книги
Бестселлер
Уильям Голдинг - Повелитель мух обложка книги
Бестселлер
Джейн Остен - Гордость и предубеждение обложка книги
Бестселлер
Джек Лондон - Мартин Иден обложка книги
182 руб.
200 руб.
-9%
Бестселлер
Харпер Ли - Убить пересмешника… обложка книги
Бестселлер
Мария Корелли - Скорбь Сатаны обложка книги
Бестселлер
Эрих Мария Ремарк - Триумфальная арка обложка книги
Бестселлер
Фрэнсис Скотт Фицджеральд - Великий Гэтсби обложка книги
Бестселлер
Эрих Мария Ремарк - Три товарища обложка книги
Бестселлер
Габриэль Гарсиа Маркес - Сто лет одиночества обложка книги
Новинка
Джордж Оруэлл - 1984. Иллюстрированное издание обложка книги
Бестселлер
Сомерсет Моэм - Бремя страстей человеческих обложка книги