Официальный магазин издательской группы ЭКСМО-АСТ
Доставка
Часы работы:
с 8 до 20 (МСК)

Шекспир Уильям: Ромео и Джульетта

Купили 157 раз

Ромео и Джульетта - фото 1
Ромео и Джульетта - фото 2
Ромео и Джульетта - фото 3
Ромео и Джульетта - фото 4
Ромео и Джульетта - фото 5
Ромео и Джульетта - фото 6
Ромео и Джульетта - фото 7
Ромео и Джульетта - фото 8
Ромео и Джульетта - фото 9
Ромео и Джульетта - фото 10
Ромео и Джульетта - фото 11
Ромео и Джульетта - фото 12
Ромео и Джульетта - фото 13

О товаре

Вниманию читателей предлагается первая значительная трагедия Уильяма Шекспира — «печальнейшая на свете повесть» о двух юных влюбленных, ценой своей смерти примиряющих издавна враждовавшие веронские семейства Монтекки и Капулетти. Остродраматические коллизии пьесы, возвышенная свобода и глубина чувств главных героев во многом определили эмоциональный мир и ценности новоевропейской любовной культуры и открыли перед современным искусством возможность виртуозной игры на тему «влюбленного Шекспира». Трагедия публикуется в ставшем классическим переводе Т. Щепкиной-Куперник.

Характеристики

Издательство:
Азбука
ISBN:
Возрастное ограничение:
16+
Год издания:
2025
Количество страниц:
192
Переплет:
Мягкий переплёт
Бумага:
газетная
Формат:
110x180 мм
Вес:
0.10 кг
Осталось мало
347 ₽
289 ₽ - 17%

Товары из той же серии

Перейти в серию

Похожие товары

Дарим до 50 бонусов за отзыв

Никита Александров

4
Я уже немного знала содержание, поэтому с нетерпением ждала начала чтения. И мои ожидания полностью оправдались! Это история о любви, которая противостоит ненависти, судьбе и свободе выбора, о верности и преданности. Несмотря на трагический финал пьесы, она содержит важный жизненный урок, который учит нас тому, что любовь сильнее смерти.

Арина Карпина

4
Язык Шекспира, с его выразительными образами и изящными метафорами, служит мощным инструментом в создании атмосферы пьесы. Прекрасные сонеты и поэтические монологи придают тексту не только литературную ценность, но и звучат как мелодия, пробуждая широкий спектр эмоций — от радости до печали. Каждая реплика Ромео и Джульетты проникнута глубиной и смыслом, подчеркивая трагичность их судьбы.

Артём Орлов

4
Когда я был в школе, мне казалось, что сюжет «Ромео и Джульетты» довольно наивен. Все события развиваются слишком стремительно: влюбленность, разлука, самоубийство. Однако, перечитав произведение сейчас, я увидел его в новом свете. Оказалось, что среди персонажей есть достаточно мудрые люди, и даже главы семейств устали от этой ненависти. Вражда касается лишь молодежи, что вполне объяснимо: в их крови бурлит страсть, и они готовы к конфликтам. Ромео и Джульетта влюбляются мгновенно и переживают все страдания своих юных сердец — кто в их возрасте не испытывал подобного? Весь текст насыщен эмоциями, герои постоянно находятся в движении. Даже когда Джульетта находится в своей комнате, она не может успокоиться: её мысли полны тревог, ожиданий и стремлений. Эти переживания выглядят естественно: молодые персонажи уравновешиваются более зрелыми и рассудительными личностями. Шекспир добавляет юмор в трагедию, используя шутки от друзей Ромео и кормилицы. Ранее я не замечал, как эта кормилица делает откровенные намеки на интимные темы, говоря о том, как Джульетта могла бы вести себя с мужчинами. В то время как ей едва исполнилось 14, другие в её возрасте уже становятся матерями, а она всё еще считается незамужней. Таким образом, несмотря на трагический финал, пьеса полна жизни и динамики. Читается легко и увлекательно.

Iuliia Iuliia

5
Неплохое издание наиболее известной трагедии Уильяма Шекспира. Не в последнюю очередь радует замечательный перевод. Качество издания бюджетное: мягкая обложка, газетная бумага. Однако надо сказать, что переплет хороший: книга раскрывается достаточно для удобного чтения, на корешке не появляются заломы, сколько бы раз ни приходилось перечитывать данный томик.

Андрей Читатель

4
Одна из самых известных пьес Шекспира, с которой мы знакомимся еще в школе. История первой любви юных представителей двух враждующих семей. Смогут ли они быть вместе, возможно ли их счастье? Помню, как при первом прочтении, мне очень понравился слог и стиль автора. Рекомендую читать пьесу исключительно в переводе Бориса Пастернака. Увлекательный сюжет, в котором помимо любовной линии, прослеживается тема жажды власти; яркие, качественно проработанные персонажи, за которыми интересно наблюдать. Пьеса идеально подойдет в качестве знакомства с творчеством Шекспира. Она не перегружена философскими размышлениями и глубокими идеями, но уже прослеживается уникальный шекспировский слог.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить скидку 30% на первый заказ