Официальный магазин издательской группы ЭКСМО-АСТ
Доставка
8 (800) 333-65-23
Часы работы:
с 8 до 20 (МСК)

Хайям Омар: Рубаи

Артикул: p1412619

Купили 240 раз

Рубаи - фото 1
Рубаи - фото 2
Рубаи - фото 3
Рубаи - фото 4
Рубаи - фото 5
Рубаи - фото 6
Рубаи - фото 7
Рубаи - фото 8
Рубаи - фото 9
Рубаи - фото 10
Рубаи - фото 11

О товаре

Знаменитые четверостишия-рубаи классика персидской поэзии и великого философа Омара Хайяма (ок. 1048 — ок. 1123) переводятся на русский язык уже более ста лет, но с особым успехом — начиная с 70-х годов XX века. Такой всесветной известности, как Омар Хайям, не знают другие великие поэты Востока. Его рубаи на устах у всех, кто любит поэзию: написанные почти тысячу лет назад, они актуальны и сегодня. Читать Хайяма — значит, видеть жизнь во всех ее красках. В сборник, который вы держите в руках, вошли рубаи, переведенные замечательным поэтом и переводчиком восточной поэзии Германом Плисецким.

«Хайям Германа Плисецкого убеждает прежде всего потому, что в его переводах старый иранский мудрец — действительно великий поэт», — писал Борис Слуцкий.

Дополнительную ценность сборнику придают предисловие самого поэта-переводчика и послесловие с рассказом о его судьбе.

Характеристики

Автор:
Омар Хайям
Переводчик:
Плисецкий Герман Борисович
Издательство:
Эксмо, Редакция 1
ISBN:
Возрастное ограничение:
16+
Год издания:
2021
Количество страниц:
288
Переплет:
Твердый (7БЦ)
Бумага:
Типографская
Формат:
110x145 мм
Вес:
0.17 кг
В наличии
359 ₽
296 ₽ - 18%
Снизить цену
Дарим до 50 бонусов за отзыв

Елена Короткова

5
Сборник четверостиший одного из самых известных и популярных поэтов в истории мировой культуры Омара Хайяма. Подлинного мастера слова,целый ряд творений которого очень прочно вошли в нашу лексику и служат лозунгами и девизами для самых разнообразных случаев и вариантов. По существу Хайям не обошёл в своих отточенных произведениях ни один аспект человеческой жизнедеятельности. Особенно мне нравится строки "Вода,я пил её однажды. Она не утоляет жажды".

Динара Низамутдинова

5
Математик, мистик, поэт, философ, астроном и волшебник. Наставник многих людей. Всех, кто благодаря его поэзии задумывается, утешается, примиряется с тем, что есть и находит успокоение в самом себе. Его рубаи совершенны, как музыка Баха или полотна Леонардо да Винчи - они вне времени. Его поэзия падает каплями в колодец суфийской тайны, а может наоборот светится оттуда звездами. Из любимого: Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало, Два важных правила запомни для начала: Ты лучше голодай, чем что попало есть, И лучше будь один, чем вместе с кем попало. А еще Омар Хайям восторгает меня своим чувством юмора. Вхожу в мечеть. час поздний и глухой. Не в ожидании чуда я и не с мольбой: Когда-то коврик я стянул отсюда, А он истрепался; надо бы другой. Убеждена, что Омар Хайям при жизни был человеком, с которым общаться одно удовольствие. Теперь можно общаться с ним только читая его рубаи Для мудреца наставник всяк, Кто Истину порой глаголет! Не важно Кто, не важно Как, А важно, Что из уст исходит!

Светлана Козлова

5
Удивительно, как рубаи, написанные Омаром Хайямом несколько столетий назад, не теряют своей актуальности и по сей день, и как ему удалось уместить в несколько строк такую глубину мысли! Иногда просто открываю любую страницу, читаю стих и воспринимаю его как путеводитель к определенной ситуации. Очень даже интересно! Что касается издания, то оно просто великолепно! Эту книгу просто необходимо иметь в своей домашней библиотеке.

Авторизуйтесь, чтобы получить скидку