Лучшие зарубежные сказки
Артикул: p639898
Купили 35 раз
О товаре
Серия "Все лучшие сказки" - это самая полная коллекция детского чтения. В книги серии вошли самые известные и любимые, а также редкие и не менее интересные произведения детской литературы. Книги серии отличают: лучшая цена на рынке, уникальный состав, яркие иллюстрации на каждой странице. Рекомендована для серийной выкладки.
Характеристики
- Серия:
- Все лучшие сказки
- Раздел:
- Сказки зарубежных писателей
- Издательство:
- РОСМЭН
- ISBN:
- Год издания:
- 2022
- Количество страниц:
- 144
- Переплет:
- Твёрдый переплёт
- Формат:
- 200x260 мм
- Вес:
- 0.52 кг
Алина Савченко
Отзыв о покупке
на book24.ru
на book24.ru
Не советую однозначно к покупке эту книжку. Я купила в торопях,толком не обратившись внимание на содержание и отзывы и зря,итог-книжка в топку)
Иллюстрации яркие,но желают лучшего,почему бы в детской книжке не сделать красивые рисунки,здесь же,все герои страшненькие. А вот про содержание, это вообще треш. Сказки сокращённые, как пересказанные. Нет смысла и сути. Про собачек где, там должно было быть про поросят. А про заичью невесту,это вообще извращение! Остальные сказки даже читать не стали.
Виктор Медведев
Ужасная книга. Из плюсов книги-книга яркая. На этом ее достоинство заканчивается. Иллюстрации в книге явно не из мультфильмов. У русалочки в книге коричневые волосы, выражение лиц тоже оставляет желать лучшего. Но тут все же можно поспорить что на вкус и цвет. Но текст в этой книге-это ужас. Сказка рассказана очень сухо.совершенно нелогично и непонятно.
lipatnikov02
"Текст сказок адаптированный" - да вы что? Текст сказок - вольный пересказ переводчика, сделанный в состоянии лихорадки. Особенно впечатлили Три Щеночка. Где Мельниченко эту сказку нашла? И самый главный вопрос: "перевод с английского языка М. Мельниченко" Скажите ради бога, где я могу найти оригинальные тексты Андерсена Перро и братьев Гримм на английском? Они писали на датском, французском и немецком соответственно.
Есть еще масса претензий к ошибкам в стилистике - переводчик еще может ошибиться, межъязыковая стилистика - вещь сложная. Но редактор с корректором за что деньги получили? "русалочка взяла склянку с зельем, выплыла на берег и выпила его" (кого выпила? берег?) "средний щенок захотел построить дом покрепче и попросил у лесоруба хвороста, из которого и сложил его"(лесоруба их хвороста сложил или хворост из лесоруба?)
Но больше всего мне понравились щеночки, которые ели редиску и лазили на яблоню за яблочками. Хорошо, хоть не за грушами или бананами. А еще меня просто привел в восторг джинн по имени Меркурий.
И последний плевок в адрес художника: там в лесу к сказке про трех щеночков (аналог трех поросят) растет кактус!
Составители сборника ели кактусы, да?
Окунева Лидия Сергеевна
Текст сказок адаптированный. Иллюстрации из мультфильмов .