Сон в летнюю ночь

Скидка 15%
Издательство: Издательство Эксмо
Редакция: Редакция 1
Артикул:p161286
Возрастное ограничение:16+
Год издания:2015
Количество страниц:640
Переплет:Твердый (7БЦ)
Бумага:Писчая
Формат:132x208 мм
Тираж:3000
Вес:0.52 кг

Способы оплаты

При получении

Оплата производится в момент получения заказа. Наличными или картой.

Банковской картой на сайте

Visa, MasterCard, Maestro, МИР

QIWI-кошелёк

Яндекс.Деньги

Банковский перевод

Скидка 15%

О книге «Сон в летнюю ночь»

Романтическая комедия и фарс, реалистическая правдивость и волшебство, утонченные изречения и площадные шутки - комедии Уильяма Шекспира вот уже нескольких столетий идут на театральных сценах, поражая непревзойденной живостью и остроумием.

В сборник вошли: "Укрощение строптивой", "Много шума из ничего", "Двенадцатая ночь", "Мера за меру", а также "Сон в летнюю ночь" - о перипетиях любви и проказах нечистой силы.

Отзывы о книге «Сон в летнюю ночь» (10)

Напишите отзыв и получите до 200 баллов

200 баллов = 20 рублей. Баллы суммируются с накопительной скидкой, ими можно оплатить до 30% суммы заказа.
Оценка
Номер карты Много.ру
Например, 12345678
Отзыв
/
Дарим до 200 баллов за отзыв

10 декабря 2013

В книге представлен адаптированный пересказ комедии Шекспира. Я нормально отношусь к существованию адаптов, история литературы знает достаточное количество примеров, когда пересказ становился даже популярнее полного текста (вспомним хотя бы Нильса С.Лагерлеф). Другое дело, что написать хороший пересказ - дело чрезвычайно трудное. Нужно учесть огромное количество нюансов, не исказить авторскую позицию, характеры персонажей, идею произведения и при этом сохранить художественность текста. В данном случае пересказ Крупской далек от совершенства. Правда, потенциал у него есть. Очень неплохо получились диалоги, описания - они приятно читаются и по духу соответствуют оригиналу. Но... Крупская позволяет себе давать открытые оценки персонажам в тексте, периодически опускается до детального комментирования. Зачем? Читающий должен сам выделить это в тексте - это закон литературы. Из-за такого подхода книга получается нудной,а читатель чувствует себя глупым. Язык пересказа также имеет недостатки: встречаются откровенные повторы (один раз натолкнулась на повтор фразы в рамках одного абзаца), в текст зачем-то вклиниваются несовместимые с произведением разговорные словечки ("короче говоря" встретившееся в тексте как ножом резануло). Кроме того, встретила откровенную ошибку: Пак находит в лесу Лизандра и Гермию, а через два предложения девушка превращается в Елену. Явная невнимательность рассказчика. Не очень понятно, почему последняя сцена (представление о Пираме и Фисбе) оказалась совсем урезанной и скомканной. В результате она потеряла весь смысл и комедийность, и превратилась в непонятный довесок текста. При чтении пришлось сразу же пояснить ребенку, что Шекспир рассказывает о представлении подробно. Ребенок тут же потребовал полную версию, а после прочтения сцены удивленно возмутился: "И зачем убрали самое смешное?!". В общем, пересказ так себе. А вот иллюстрации... Это сказка! Ника Гольц превосходно передает атмосферу произведения. Ее очаровательные, нежные рисунки в пастельых тонах просто идеально подходят к этой чудной сказке. Хочется любоваться и любоваться! Кроме них, каждую сцену начинают и заканчивают небольшие графические рисунки Максима Митрофанова. И они также великолепны! Я даже не знаю, что мне понравилось больше: иллюстрации Гольц или графика Митрофанова. Вместе они смотрятся очень гармонично! В целом, книгой я довольна. Несмотря на недостатки текста, по большому счету она справилась со своей задачей: ребенок получил представление о сюжете и заинтересовался полноценным текстом. А удовольствия от иллюстраций намного больше, чем сожаления о потраченных деньгах.

07 мая 2010

Именно этот том мне бы хотелось видеть изданным достойно, так как его украшают работы одного из моих любимых художников Артура Рэкхема. Как ни крамольно это звучит, но эта книга куплена не из-за "Вильяма, так сказать, Шекспира", а из-за иллюстраций Рэкхема. Потому что перевод Т.Щепкиной-Куперник мне нравится несколько больше, чем перевод Н.М.Сатина в этой книге. Просто НЕТ пока другого, более качественно сделанного издания (а жаль), Но, как говорится, "на безрыбье..." Без Рэкхема я остаться не могу! :)

13 августа 2015

Пожалуй, самая волшебная из всех пьес Шекспира, но вот его классической путаницы тут, хоть отбавляй, но на самом деле ничего отбавлять не нужно, ведь всё у него в правильных пропорциях, от того нельзя оторваться. «Сон в летнюю ночь» - действительно похожа на сон, и не только потому, что всем героям это кажется сном, но и когда читаешь думаешь, что такое могло произойти только во сне. Навеянном прекрасными феями и эльфами, что живут в дремучих лесах, и скучают, пока им не выпадает возможность пошалить с чувствами людей. Ох, и запутал же один дух здешних героев, которые и без того находились в любовном прямоугольнике. То один влюбится в ту, что влюблена в другого, а то все они поменяются местами, но у комедии определённые каноны, и всё обязательно разрешится наилучшим образом. Но тут ещё и король с королевой фей и эльфов поссорились, да так далеко зашла их глупая ссора, что королева влюбилась в человека с ослиной головой, но и в этом нет ничего страшного, лишь смех, который будет разноситься по лесу, когда весь этот сон развеяться, когда все, кто вовсе не спал, очнутся, но не будут знать, что всё было правдой. Чудесно, живо, весело, не грамма грязи и проблем, порой стоит просто пролистать страницы этой пьесы, чтобы поднять себе настроение, чтобы тоже уснуть на пару часов, а проснувшись всё ещё улыбаться от увиденной красоты.

16 марта 2012

В общем и целом, книга прекрасна :) На первый взгляд мне бросился в глаза контраст между глянцевыми страницами с картинками и шероховатыми (не слишком белыми) с текстом, но, приглядевшись и причитавшись, я пришла к выводу, что все правильно. Перевод на уровне, однако отдельные места все-таки режут слух. Зато Рэкхем великолепен.

26 февраля 2013

Очень люблю творения Ники Гольц. Она иллюстрировала многие детские произведения — сказки Уайльда, Гофмана, Гауфа, Андерсена, Перро, английские и шотландские народные сказки, — создала великолепные иллюстрации к «Черной курице» Антония Погорельского. Но самой первой своей иллюстрацией Ника Георгиевна считала сцены из «Двенадцатой ночи» Шекспира, которыми она, еще будучи студенткой, разрисовала… бумажный абажур. И вот опять Шекспир. Обязательно возьму).

Выбор читателей

Сон в летнюю ночь
%
206 руб.
412 руб.
-50%
Уильям Шекспир
Фауст
%
197 руб.
393 руб.
-50%
Иоганн Вольфганг Гёте